Lakota | Deutsch |
Gegenstände(Siehe auch Geschirr und Möbel) | |
há | Schale (Sing., die) |
iphíyaka | Band (Sing., das), Gürtel (Sing., der), Gurt (Sing., der), Riemen (Sing., der) |
maswógnaka | Konservenbüchse, Konservendose |
máza | Metall (Sing., das) Eisen (Sing., das) Geld (Sing., das) |
mázaská | Geld (Sing., das), Dollar (sing., der), Silber (Sing., das) |
ognáke | Kasten (Sing., der), Kiste (Sing., die), Ständer (Sing., der, Pl., die) |
ophíye | Bündel (Sing., das), Kiste (Sing., die), Kisten (Pl., die), Schachtel (Sing., die), Schachteln (Pl., die) |
psawógnake | Korb (Sing., der), Schilfrohrbehälter (Sing., der) |
pšithó | Perle (Sing., die), Perlenkette (Sing., die) |
šína | Halstuch (Sing., das), Halstücher (Pl., die), Umschlagtuch (Sing., das), Umschlagtücher (Pl., die) |
šína koza | mit einem Halstuch winken |
Šína wakóze. | Ich winkte mit einem Halstuch. |
Šína yakóza pi. | Ihr winktet mit einem Halstuch. |
Šína yakóze. | Du winktest mit einem Halstuch. |
thápa | Bälle (Pl., die), Ball (Sing., der), Kugel (Sing., die) |
thiyópa | Tor (Sing., das), Tore (Pl., die), Tür (Sing., die), Türen (Pl., die) |
wasú | Hagel (Sing., der) |
wówapi | Brief (Sing., der), Briefe (Pl., die), Buch (Sing., das), Bücher (Pl., die) |
Wówapi eyá iyéwaye. | Ich fand einige Bücher. |
Wówapi eyá iyéyaya pi. | Ihr fandet einige Bücher. |
Wówapi eyá iyéyaye. | Du fandest einige Bücher. |
Wówapi tákuni iyéyaya pi šni he? | Findet ihr keine Bücher? Habt ihr keine Bücher gefunden? (w. R.) |
Wówapi tákuni iyéyaya pi šni huwó? | Findet ihr keine Bücher? Habt ihr keine Bücher gefunden? (m. R.) |
Wówapi tákuni iyéyaye šni he? | Findest du keine Bücher? Hast du keine Bücher gefunden? (w. R.) |
Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? | Findest du keine Bücher? Hast du keine Bücher gefunden? (m. R.) |
Wówapi tóna luhá he? | Wie viel Bücher hast du? (w. R.) |
Wówapi tóna luhá huwó? | Wie viel Bücher hast du? (m. R.) |
Wówapi tóna luhá pi he? | Wie viel Bücher habt ihr? (w. R.) |
Wówapi tóna luhá pi huwó? | Wie viel Bücher habt ihr? (m. R.) |
Geschichte | |
Geschirr | |
Málená wíyatke eyá (hé). | Sieh hierher, hier sind einige Tassen! Hier sind einige Tassen! (w. R.) |
míla | Messer (Sing., das, Pl., die) |
wíyatke | Becher (Sing., der), Tasse (Sing., die) |
Gestirne | |
wí | Himmelskörper (Sing., der), Sonne (Sing., die) |
Höflichkeitsformeln | |
philámayaye | Danke! |
philáwaye | Ich bin erfreut. |
philáya | befriedigen, erfreuen, Freude machen, glücklich machen, zufrieden stellen |
philáyaye | Du bist erfreut. |
Jahreszeiten | |
blokétu | Sommer (Sing., der), Sommer sein |
waníyetu | Winter (Sing., der), Winter sein |
Körper(teile) | |
azé | Brust (sing., die), Busen (Sing., der) |
épazo | Zeigefinger (Sing., der, Pl., die) |
gloglóska | Luftröhre (Sing., die) |
há | Fell (Sing., das), Haut (Sing., die) |
Há kisápe ke. | Er hat eine dunkle Haut. Es hat eine dunkle Haut. Sie hat eine dunkle Haut. |
hí | Zahn (Sing., der), Zähne (Pl., die) |
hú | Bein (Sing., das), Beine (Pl., die) |
istó | Arm (Sing., der), Arme (Pl., die) |
iškáhu | Fußgelenk (Sing., das), Fußgelenke (Pl., die), Knöchel (Sing., der) |
ištá | Auge (Sing., das), Augen (Pl., die) |
Ité blaská. | Er hat ein ebenes Gesicht. Es hat ein ebenes Gesicht. Sie hat ein ebenes Gesicht. |
itká | Hoden (Sing., der, Pl., die) |
í | Münder (Pl., die), Mund (Sing., der) |
loté | Kehle (Sing., die), Rachen (Sing., der), Hals (Sing., der) |
napé | Hände (Pl., die), Hand (Sing., die) |
natá | Köpfe (Pl., die), Kopf (Sing., der) |
niséhu | unterer Rücken |
nité | unterer Rücken |
phasú | Nase (Sing., die), Nasen (Pl., die) |
sí | Füße (Pl., die), Fuß (Sing., der) |
thezí | Bauch (Sing., der), Magen (Sing., der) |
Kommunikation | |
ehé | Du hast berichtet. Du sagtest. |
ephé | Ich berichtete. Ich sagte. |
eyá | berichten, sagen |
eyé | Er berichtete. Er sagte. Es berichtete. Es sagte. Sie berichtete. Sie sagte. |
(Hená) okíyaka pi. | Sie erzählten ihm ... Sie erzählten ihnen ... Sie erzählten ihr ... Sie sagten ihm ... Sie sagten ihnen ... Sie sagten ihr ... |
(Hé) kéye. | Er berichtete das. Er sagte das. Es berichtete das. Es sagte das. Sie berichtete das. Sie sagte das. |
(Hé) okíyake. | Er erzählte ihm ... Er erzählte ihr ... Es erzählte ihm ... Es erzählte ihr ... Sie erzählte ihm ... Sie erzählte ihr ... |
(Hé) omákiyake. | Er erzählte mir ... Er sagte mir ... Es erzählte mir ... Es sagte mir ... Sie erzählte mir ... Sie sagte mir ... |
képhe | Ich berichtete das. Ich sagte das. |
kéya | berichten, das berichten, das sagen sagen |
lá | bitten um, fragen nach, verlangen |
okíyaka | jemandem etwas erzählen, jemandem etwas sagen |
owákiyake | Ich erzählte ihm ... Ich erzählte ihr ... Ich sagte ihm ... Ich sagte ihr ... |
Oyákiyaka pi. | Ihr erzähltet ihm ... Ihr erzähltet ihr ... Ihr sagtet ihm ... Ihr sagtet ihr ... |
oyákiyake | Du erzähltest ihm ... Du erzähltest ihr ... Du sagtest ihm ... Du sagtest ihr ... |
Táku ehá he? | Was hast du gesagt? (w. R.) |
Táku ehá huwó? | Was hast du gesagt? (m. R.) |
walá | Ich bat um ... |
Wóglaglaka pi. | Sie plaudern. Sie schwatzen. |
wóglaka | sich unterhalten |
yalá | Du bittest um ... |
Yalá pi. | Ihr bittet um ... |
Konflikte | |
Anípha pi he? | Haben sie dich geschlagen? Haben sie euch geschlagen? Hat er euch geschlagen? Hat sie euch geschlagen? (w. R.) |
Anípha pi huwó? | Haben sie dich geschlagen? Haben sie euch geschlagen? Hat er euch geschlagen? Hat sie euch geschlagen? (m. R.) |
aphá | schlagen |
awáphe | Ich schlug es. Ich schlug ihn. Ich schlug sie. (Sing.) |
Ayápha pi. | Ihr schlugt es. Ihr schlugt ihn. Ihr schlugt sie. (Sing.) |
ayáphe | Du schlugst es. Du schlugst ihn. Du schlugst sie. (Sing.) |
(Hená) amápha pi. | Sie schlugen mich. |
(Hé) amáphe. | Er schlug mich. Es schlug mich. Sie schlug mich. |
(Hé) anípha pi. | Er hat euch geschlagen. Sie hat euch geschlagen. |
(Hé) aníphe. | Er schlug dich. Es schlug dich. Sie schlug dich. |
Hé aphá pi ye! | Schlagt ihn! Schlagt es! Schlagt sie! (w. R.) |
Hé aphá pi yo! | Schlagt ihn! Schlagt es! Schlagt sie! (m. R.) |
Hé aphá po! | Schlagt ihn! Schlagt es! Schlagt sie! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Hé aphá ye! | Schlag ihn! Schlag es! Schlag sie!(w. R.) |
Hé aphá yo! | Schlag ihn! Schlag es! Schlag sie! (m. R.) |
(Hé) aphé. | Er schlug ... Es schlug ... Sie schlug ... |
Hé ayápha he? | Hast du ihn geschlagen? Hast du es geschlagen? Hast du sie geschlagen? (w. R.) |
Hé ayápha huwó? | Hast du ihn geschlagen? Hast du es geschlagen? Hast du sie geschlagen? (m. R.) |
Hé ayápha pi he? | Habt ihr es geschlagen? Habt ihr ihn geschlagen? Habt ihr sie geschlagen? (Sing.) (w. R.) |
Hé ayápha pi huwó? | Habt ihr es geschlagen? Habt ihr ihn geschlagen? Habt ihr sie geschlagen? (Sing.) (m. R.) |
Hiyá, Paul amáphe šni. | Nein, Paul hat mich nicht geschlagen. |
khíza | angreifen, bekämpfen, kämpfen gegen ... |
ksúyewaye | Ich tat ihm weh. Ich tat ihr weh. Ich verletzte es. Ich verletzte ihn. Ich verletzte sie. (Sing.) Ich verursachte ihm Schmerzen. Ich verursachte ihr Schmerzen. Ich verwundete es. Ich verwundete ihn. Ich verwundete sie. (Sing.) |
ksúyeya | jemandem weh tun, Schmerzen bewirken, Schmerzen verursachen, verletzen, verwunden |
Paul anípha he? | Hat Paul dich geschlagen? (w. R.) |
Paul anípha huwó? | Hat Paul dich geschlagen? (m. R.) |
Tuwá anípha he? | Hat dich jemand geschlagen? Wer hat dich geschlagen? (w. R.) |
Tuwá anípha huwó? | Hat dich jemand geschlagen? Wer hat dich geschlagen? (m. R.) |
Tuwá ayápha he? | Wen hast du geschlagen? (w. R.) |
Tuwá ayápha huwó? | Wen hast du geschlagen? (m. R.) |
Tuwá ayápha pi he? | Wen habt ihr geschlagen? (w. R.) |
Tuwá ayápha pi huwó? | Wen habt ihr geschlagen? (m. R.) |
wakhíze | Ich bekämpfte es. Ich bekämpfte ihn. Ich bekämpfte sie. (Sing.) Ich griff es an. Ich griff ihn an. Ich griff sie an. (Sing.) Ich kämpfte gegen es. Ich kämpfte gegen ihn. Ich kämpfte gegen sie. (Sing.) |
Yakhíza pi. | Ihr bekämpftet es. Ihr bekämpftet ihn. Ihr bekämpftet sie. (Sing.) Ihr habt es angegriffen. Ihr habt ihn angegriffen. Ihr habt sie angegriffen. (Sing.) Ihr kämpftet gegen es. Ihr kämpftet gegen ihn. Ihr kämpftet gegen sie. (Sing.) |
yakhíze | Du bekämpftest es. Du bekämpftest ihn. Du bekämpftest sie. (Sing.) Du griffst es an. Du griffst ihn an. Du griffst sie an. (Sing.) Du kämpftest gegen es. Du kämpftest gegen ihn. Du kämpftest gegen sie. (Sing.) |
Kontaktaufnahme | |
Bob oyále he? | Suchst du Bob? (w. R.) |
Bob oyále huwó? | Suchst du Bob? (m. R.) |
Bob oyále pi he? | Sucht ihr Bob? (w. R.) |
Bob oyále pi huwó? | Sucht ihr Bob? (m. R.) |
Hená oníle pi. | Sie suchen dich. Sie suchen euch. |
Hená tóna pi he? | Wie viel (Personen) sind es? (w. R.) |
Hená tóna pi huwó? | Wie viel (Personen) sind es? (w. R.) |
Hená tuwé pi he? | Wer sind sie? (Pl., w. R.) |
Hená tuwé pi huwó? | Wer sind sie? (Pl., m. R.) |
Hé olé pi. | Sie suchen es. Sie suchen ihn. Sie suchen sie. (Sing.) |
Hé oníle pi. | Er sucht euch. Es sucht euch. Sie sucht euch. |
hiyú | einen Ort verlassen und herkommen, herbeikommen, herkommen, losgehen, um hierher zu kommen |
Hiyú nithó! | Komm einmal her! (w. R.) |
Hiyú yethó! | Komm einmal her! (m. R.) |
Hí pi šni. | Sie kommen nicht hierher. Sie kamen nicht hierher. |
kholá | Freund (Sing., der), Freunde (Pl., die) (m. R.) |
kholáwaye | Ich habe ihn als Freund. (m. R.) |
kholáya | als Freund haben (m. R.) |
kholáyaye | Du hast ihn als Freund. (m. R.) |
kóza | ein Zeichen geben, winken |
Nitóna pi he? | Wie viel von euch sind es? (w. R.) |
Nitóna pi huwó? | Wie viel von euch sind es? (m. R.) |
Nitóna pi kta he? | Wie viel von euch werden es sein? Wie viel von euch würden es sein? (w. R.) |
Nitóna pi kta huwó? | Wie viel von euch werden es sein? Wie viel von euch würden es sein? (m. R.) |
Nitúwe he? | Wer bist du? (w. R.) |
Nitúwe huwó? | Wer bist du? (m. R.) |
Oníle pi. | Er sucht euch. Es sucht euch. Sie sucht euch. Sie suchen dich. Sie suchen euch. |
Paul omále. | Paul sucht mich. |
Paul owále. | Ich suche Paul. |
Paul oyále. | Du suchst Paul. |
Paul oyále pi. | Ihr sucht Paul. |
šína koza | mit einem Halstuch winken |
Šína wakóze. | Ich winkte mit einem Halstuch. |
Šína yakóza pi. | Ihr winktet mit einem Halstuch. |
Šína yakóze. | Du winktest mit einem Halstuch. |
wakóze | Ich gebe ein Zeichen. |
Yakóza pi. | Ihr gebt ein Zeichen. |
yakóze | Du gibst ein Zeichen. |
Landwirtschaft(Siehe auch Obst, Pflanzen und Tiere) | |
mni sní | kaltes Wasser |
mní | Wasser (das) |
mní eyá | etwas Wasser |
ophíye | Bündel (Sing., das), Kiste (Sing., die), Kisten (Pl., die), Schachtel (Sing., die), Schachteln (Pl., die) |
owóte | Essplätze (Pl., die) Essplatz (Sing., der) |
oyúspa | etwas fangen |
Lernen, Studium | |
blawá | Ich lese es. Ich lese ihn. Ich lese sie. (Sing.) Ich zähle es. (nur für unbelebte Substantive) |
(Hená) niyáwa pi. | Sie zählen dich (mit). Sie zählen euch (mit). |
(Hé) slolyé. | Er kennt es. Er kennt ihn. Er kennt sie. (Sing.) Er weiß es. Es kennt es. Es kennt ihn. Es kennt sie. (Sing.) Es weiß es. Sie kennt es. Sie kennt ihn. Sie kennt sie. (Sing.) Sie weiß es. |
lawá | Du liest es. Du liest ihn. Du liest sie. (Sing.) Du zählst es. (für unbelebte Substantive) |
Lawá pi. | Ihr lest es. Ihr lest ihn. Ihr lest sie. (Sing.) Ihr zählt es. (für unbelebte Substantive) |
okíhi | fähig sein, imstande sein, können |
Ómayakiya pi oyákiya pi. | Ihr könnt mir helfen. |
slolwáye | Ich kenne es. Ich kenne ihn. Ich kenne sie. (Sing.) Ich weiß es. |
slolyá | kennen, wissen |
Slolyáya he? | Wusstest du es? Hast du es gewusst? (w. R.) |
Slolyáya huwó? | Wusstest du es? Hast du es gewusst? (m. R.) |
slolyáye | Du kennst es. Du kennst ihn. Du kennst sie. (Sing.) Du weißt es. |
wówapi | Buch (Sing., das), Bücher (Pl., die), Buchstabe (Sing., der), Buchstaben (Pl., die) |
Wówapi eyá iyéwaye. | Ich fand einige Bücher. |
Wówapi eyá iyéyaya pi. | Ihr fandet einige Bücher. |
Wówapi eyá iyéyaye. | Du fandest einige Bücher. |
Wówapi tákuni iyéyaya pi šni he? | Findet ihr keine Bücher? Habt ihr keine Bücher gefunden? (w. R.) |
Wówapi tákuni iyéyaya pi šni huwó? | Findet ihr keine Bücher? Habt ihr keine Bücher gefunden? (m. R.) |
Wówapi tákuni iyéyaye šni he? | Findest du keine Bücher? Hast du keine Bücher gefunden? (w. R.) |
Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? | Findest du keine Bücher? Hast du keine Bücher gefunden? (m. R.) |
Wówapi tóna luhá he? | Wie viel Bücher hast du? (w. R.) |
Wówapi tóna luhá huwó? | Wie viel Bücher hast du? (m. R.) |
Wówapi tóna luhá pi he? | Wie viel Bücher habt ihr? (w. R.) |
Wówapi tóna luhá pi huwó? | Wie viel Bücher habt ihr? (m. R.) |
yawá | lesen, zählen |
Zurück zum Sprachführer Lakota - Deutsch (Teil 4)
Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information
|
GuestBook |
Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix, Native American Embassy, Mandy & NATIVE ENIT, Native American Holocaust Museum, Inc., Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe, Priscylla Belle Venticello, Von Noaker Family Publishing Group International North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such! |
|
VISITOR STATISTICS: TREEPAD
|
CONTACT INFORMATION: NATIVE AMERICAN EMBASSY 1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA PHONE: [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]: (412) 436-3866 Pennsylvania, Pittsburgh Office: (412) 689-9051 Pennsylvania, Johnstown Office: Private: Auto Transfers To Hawaiian Office HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576 NEW YORK OFFICE: (631) 913-3475 OKLAHOMA OFFICE: (405) 225-6124 |
|