Click Here for: ENGLISH TRANSLATION |
12.7 Die Konjugation der Verben:
iyáya | anfangen, aufbrechen zu etwas, beginnen, sich auf den Weg machen, von hier losgehen, von hier weggehen, weggehen |
ibláble | Ich brach zu etwas auf. Ich ging von hier los. Ich ging von hier weg. Ich machte mich auf den Weg. |
ilále | Du bist (zu etwas) aufgebrochen. Du gingst von hier los. Du gingst von hier weg. Du machtest dich auf den Weg. |
(Hé) iyáye. | Er (brach zu) etwas auf. Er ging von hier los. Er ging von hier weg. Er machte sich auf den Weg. Es begann. Es brach (zu etwas) auf. Es ging von hier los. Es ging von hier weg. Es machte sich auf den Weg. Sie brach (zu etwas) auf. Sie ging von hier los. Sie ging von hier weg. Sie machte sich auf den Weg. |
Ilála pi. | Ihr seid (zu etwas) aufgebrochen. Ihr seid von hier losgegangen. Ihr seid von hier weggegangen. Ihr machtet euch auf den Weg. |
(Hená) iyáya pi. | Sie brachen (zu etwas) auf. Sie gingen von hier los. Sie gingen von hier weg. Sie machten sich auf den Weg. (Einzelpersonen) |
éyaye | Sie brachen von hier (zu etwas) auf. Sie gingen von hier los. Sie gingen von hier weg. Sie machten sich auf den Weg. (Kollektiv) |
Befehlsform: Iyáya ye! | Geh von hier los! Mach dich auf den Weg! Geh von hier weg! (w. R.) |
Iyáya yo! | Geh von hier los! Mach dich auf den Weg! Geh von hier weg! (m. R.) |
Futur: Iblámni kte. Ibláblí kte. | Ich werde (zu etwas) aufbrechen. Ich werde von hier losgehen. Ich werde mich auf den Weg machen. |
Iláni kte. Ilálí kte. | Du wirst (zu etwas) aufbrechen. Du wirst von hier losgehen. Du wirst dich auf den Weg machen. |
Ilála . | Ihr werdet (zu etwas) aufbrechen. Ihr werdet von hier losgehen. Ihr werdet euch auf den Weg machen. Ihr werdet von hier weggehen. |
(Hená) iyáya pi kte. | Sie werden (zu etwas) aufbrechen. Sie werden von hier losgehen. Sie werden sich auf den Weg machen. Sie werden von hier weggehen. (Einzelpersonen) |
Möglichkeitsform: Iblámni kte. Ibláblí kte. | Ich würde (zu etwas) aufbrechen. Ich würde von hier losgehen. Ich würde mich auf den Weg machen. |
Iláni kte. Illí kte. | Du würdest (zu etwas) aufbrechen. Du würdest von hier losgehen. Du würdest dich auf den Weg machen. |
Ilála pi kte. | Ihr würdet (zu etwas) aufbrechen. Ihr würdet von hier losgehen. Ihr würdet euch auf den Weg machen. Ihr würdet von hier weggehen. |
(Hená) iyáya pi kte. | Sie würden (zu etwas) aufbrechen. Sie würden von hier losgehen. Sie würden sich auf den Weg machen. Sie würden von hier weggehen. (Einzelpersonen) |
iyé | derjenige sein, derjenige sein zu bestimmen, derjenige sein zu entscheiden, diejenige sein, diejenige sein zu bestimmen, diejenige sein zu entscheiden, diejenigen sein, sein |
miyé | Ich bin derjenige zu bestimmen. Ich bin derjenige zu entscheiden. Ich bin diejenige zu bestimmen. Ich bin diejenige zu entscheiden. Ich war es. |
niyé | Du bist derjenige zu bestimmen. Du bist derjenige zu entscheiden. Du bist diejenige zu bestimmen. Du bist diejenige zu entscheiden. |
(Hé) iyé. | Er ist derjenige zu bestimmen. Er ist derjenige zu entscheiden. Sie ist diejenige zu bestimmen. Sie ist diejenige zu entscheiden. |
Niyé pi. | Ihr seid diejenigen zu bestimmen. Ihr seid diejenigen zu entscheiden. |
(Hená) iyé pi. | Sie sind diejenigen zu bestimmen. Sie sind diejenigen zu entscheiden. |
Iyé | dasjenige sein, der ... sein, derjenige sein, die ... sein, diejenige sein, etwas Bestimmtes sein |
miyé | Ich bin derjenige. Ich bin diejenige. |
niyé | Du bist derjenige. Du bist diejenige. |
(Hé) é. | Er ist derjenige. Er ist es. Sie ist diejenige. Sie ist es. |
Niyé pi. | Ihr seid diejenigen. |
(Hená) é pi. | Sie sind diejenigen. |
iyéya | finden |
iyéwaye | Ich fand es. Ich fand ihn. Ich fand sie. (Sing.) |
iyéyaye | Du hast es gefunden. Du hast ihn gefunden. Du hast sie gefunden. (Sing.) |
(Hé) iyéye. | Er fand es. Er fand ihn. Er fand sie. (Sing.) Es fand es. Es fand ihn. Es fand sie. (Sing.) Sie fand es. Sie fand ihn. Sie fand sie. (Sing.) |
(Hé) iyémaye. | Er fand mich. Es fand mich. Sie fand mich. |
Iyéyaya pi. | Ihr habt es gefunden. Ihr habt ihn gefunden. Ihr habt sie gefunden. (Sing.) |
(Hená) iyéya pi. | Sie fanden sie. (Einzelpersonen) |
Befehlsform: Iyéya ye! | Finde es! Finde ihn! Finde sie! (w. R.) |
Iyéya yo! | Finde es! Finde ihn! Finde sie! (m. R.) |
í | ankommen (an einem anderen Ort), dort ankommen, dorthin kommen, kommen |
ní | Du kamst dort an. |
(Hé) í. | Er kam dort an. Er kam dorthin. Es kam dort an. Es kam dorthin. Sie kam dort an. Sie kam dorthin. |
(Hená) í pi. | Sie kamen dort an. Sie kamen dorthin. (Einzelpersonen) |
Futur: Ní kte. | Du wirst dort ankommen. Du wirst dorthin gehen. |
Möglichkeitsform: Ní kte. | Du würdest dort ankommen. Du würdest dorthin gehen. |
ípuza | durstig sein |
ímapúza | Ich bin durstig. |
ínipúza | Du bist durstig. |
(Hé) ípuza. | Er ist durstig. Es ist durstig. Sie ist durstig. |
Ínipúza pi. | Ihr seid durstig. |
(Hená) ípuza pi. | Sie sind durstig. (Einzelpersonen) |
Futur: Ínipúza pi kte. | Ihr werdet durstig sein. |
(Hená) ípuza pi kte. | Sie werden durstig sein. (Einzelpersonen) |
Möglichkeitsform: Ínipúza pi kte. | Ihr würdet durstig sein. |
(Hená) ípuza pi kte. | Sie würden durstig sein. (Einzelpersonen) |
íyotaka | hinsetzen, sich setzen |
íblotake | Ich setzte mich. Ich setzte mich hin. |
ílotake | Du hast dich gesetzt. Du hast dich hingesetzt. |
(Hé) íyotake. | Er setzte sich. Es setzte sich. Sie setze sich. Er setze sich hin. Es setze sich hin. Sie setze sich hin. |
Ílotaka pi. | Ihr setzt euch. Ihr setzt euch hin. |
(Hená) íyotaka pi. | Sie setzen sich. Sie setzen sich hin. (Einzelpersonen) |
éyotake | Sie setzen sich. Sie setzen sich hin. (Kollektiv) |
Befehlsform: Íyotaka ye! | Setz dich! Setz dich hin! (w. R.) |
Íyotaka yo! | Setz dich! Setz dich hin! (m. R.) |
kaphópa | explodieren mit einem Knall, platzen mit einem Knall, zerspringen mit einem Knall |
kaškí | zerkleinern durch Zerstoßen, zermahlen durch Zerstoßen, zerreiben, zerstampfen, zerstoßen |
wakáški | Ich zerkleinere durch Zerstoßen. Ich zermahle durch Zerstoßen. Ich zerreibe ... Ich zerstampfe ... Ich zerstoße ... |
yakáški | Du zerkleinerst durch Zerstoßen. Du zermahlst durch Zerstoßen. Du zerreibst ... Du zerstampfst ... |
Yapi. | Ihr zerkleinert durch Zerstoßen. Ihr zermahlt durch Zerstoßen. Ihr zerreibt ... Ihr zerstampft ... Ihr zerstoßt ... |
kéya | berichten, das berichten, das sagen, sagen |
képhe | Ich berichtete das. Ich sagte das. |
(Hé) kéye. | Er berichtete das. Er sagte das. Es berichtete das. Es sagte das. Sie berichtete das. Sie sagte das. |
khalkháta | heiß sein (unbelebter Plural), überhitzt sein |
khalyá | aufwärmen, erhitzen, heiß werden, heizen, sich erwärmen |
khíza | angreifen, bekämpfen, kämpfen gegen ... |
wakhíze | Ich bekämpfte es. Ich bekämpfte ihn. Ich bekämpfte sie. (Sing.) Ich griff es an. Ich griff ihn an. Ich griff sie an. (Sing.) Ich kämpfte gegen es. Ich kämpfte gegen ihn. Ich kämpfte gegen sie. (Sing.) |
yakhíze | Du bekämpftst es. Du bekämpftst ihn. Du bekämpftst sie. (Sing.) Du hast es angegriffen. Du hast ihn angegriffen. Du hast sie angegriffen. (Sing.) Du kämpftst gegen es. Du kämpftst gegen ihn. Du kämpfst gegen sie. (Sing.) |
Yakhíza pi. | Ihr bekämpft es. Ihr bekämpft ihn. Ihr bekämpft sie. (Sing.) Ihr habt es angegriffen. Ihr habt ihn angegriffen. Ihr habt sie angegriffen. (Sing.) Ihr kämpft gegen es. Ihr kämpft gegen ihn. Ihr kämpft gegen sie. (Sing.) |
kholáya | als Freund haben |
kholáwaye | Ich habe ihn als Freund. |
kholáyaye | Du hast ihn als Freund. |
kóza | ein Zeichen geben, winken |
wakóze | Ich gebe ein Zeichen. Ich winke. |
yakóze | Du gibst ein Zeichen. Du winkst. |
Yakóza pi. | Ihr gebt ein Zeichen. Ihr winkt. |
kpamní | austeilen, verteilen |
wakpámni | Ich teile ... aus. Ich verteile ... |
yakpámni | Du teilst ... aus. Du verteilst ... |
ksúyeya | schmerzen, Schmerzen bewirken, Schmerzen, verursachen, verletzen, verwunden, weh tun |
ksúyewaye | Ich tat ihm weh. Ich tat ihr weh. Ich verletzte es. Ich verletzte ihn. Ich verletzte sie. (Sing.) Ich verursachte ihm Schmerzen. Ich verursachte ihr Schmerzen. Ich verwundete es. Ich verwundete ihn. Ich verwundete sie. (Sing.) |
kú | nach Hause kommen, zurück nach Hause kommen, zurückkommen |
wakú | Ich komme nach Hause. Ich komme zurück. |
yaú | Du kommst nach Hause. Du kommst zurück. |
Yakú pi. | Ihr kommt nach Hause. Ihr kommt zurück. |
(Hená) kú pi. | Sie kommen nach Hause. Sie kommen zurück. (Einzelpersonen) |
lá | bitten um, fragen nach, verlangen |
walá | Ich bitte um ... |
yalá | Du bittest um ... |
(Hé) lá. | Er bittet um ... Es bittet um ... Sie bittet um ... |
Yalá pi. | Ihr bittet um ... |
lekšílaya | als (angeheirateten) Onkel haben |
lekšílawaye | Ich habe ihn als (angeheirateten) Onkel. |
lekšílayaye | Du hast ihn als (angeheirateten) Onkel. |
lekšíya | als blutsverwandten Onkel haben, als Onkel (mütterlicherseits) haben |
lekšíwaye | Ich habe ihn als Onkel (mütterlicherseits). |
lekšíyaye | Du hast ihn als Onkel (mütterlicherseits). |
mašté | Es ist sonnig. |
maštéšte | Es ist sonnig. |
máni | gehen, laufen |
mawáni | Ich gehe. Ich laufe. |
mayáni | Du gehst. Du läufst. |
Mayáni pi. | Ihr geht. Ihr lauft. |
mná | einen unangenehmen Geruch haben, riechen, stinken |
mamná | Ich habe einen unangenehmen Geruch. Ich rieche unangenehm. Ich stinke. |
okálusluza | leicht windig sein |
okáluza | leicht windig sein |
okháta | heiß sein |
omákhate | Ich bin heiß. |
(Hé) okháte. | Er ist heiß. Es ist heiß. Sie ist heiß. |
okíhi | fähig sein, imstande sein, können |
owákihi | Ich bin fähig. Ich bin imstande. Ich kann. Ich konnte ... |
oyákihi | Du bist fähig. Du bist imstande. Du kannst ... Du konntest ... |
Hé okíhi. | Er ist fähig. Er ist imstande. Er kann ... Er konnte ... Es ist fähig. Es ist imstande . Es kann ... Es konnte ... Sie ist fähig. Sie ist imstande. Sie kann ... Sie konnte ... |
Oyákihi pi. | Ihr seid fähig. Ihr seid imstande. Ihr könnt ... Ihr konntet ... |
Hená okíhi pi. | Sie sind fähig. Sie sind imstande. Sie können ... Sie konnten ... |
okíyaka | jemandem etwas sagen, jemandem etwas erzählen |
owákiyake | Ich erzählte ihm ... Ich erzählte ihr ... Ich sagte ihm ... Ich sagte ihr ... |
oyákiyake | Du erzähltest ihm ... D erzähltest ihr ... Du sagtest ihm ... Du sagtest ihr ... |
(Hé) okíyake. | Er erzählte ihm ... Er erzählte ihr ... Es erzählte ihm ... Es erzählte ihr ... Sie erzählte ihm ... Sie erzählte ihr ... |
(Hé) omákiyake. | Er erzählte mir ... Er sagte mir ... Es erzählte mir ... Es sagte mir ... Sie erzählte mir ... Sie sagte mir ... |
Oyákiyaka pi. | Ihr erzähltet ihm ... Ihr erzähltet ihr ... Ihr sagtet ihm ... Ihr sagtet ihr ... |
(Hená) okíyaka pi. | Sie erzählten ihm ... Sie erzählten ihnen ... Sie erzählten ihr ... Sie sagten ihm ... Sie sagten ihnen ... Sie sagten ihr ... |
olé | suchen |
owále | Ich suchte es. Ich suchte ihn. Ich suchte sie. (Sing.) |
oyále | Du suchtest es. Du suchtest ihn. Du suchtest sie. (Sing.) |
omáyale | Du suchst mich. |
(Hé) olé. | Er suchte es. Er suchte ihn. Er suchte sie. (Sing.) Es suchte es. Es suchte ihn. Es suchte sie. (Sing.) Sie suchte es. Sie suchte ihn. Sie suchte sie. (Sing.) |
(Hé) omále. | Er sucht mich. Es sucht mich. Sie sucht mich. |
(Hé) oníle pi. | Er sucht euch. Es sucht euch. Sie sucht euch. |
Oyále pi. | Ihr habt es gesucht. Ihr habt ihn gesucht. Ihr habt sie gesucht. (Sing.) |
Omáyale pi. | Ihr sucht mich. |
Hé olé pi. | Sie suchen es. Sie suchen ihn. Sie suchen sie. (Sing.) |
(Hená) oníle pi. | Sie suchen dich. Sie suchen euch. |
Befehlsform: Omáyale pi ye! | Sucht mich! (w. R.) |
Omáyale pi yo! | Sucht mich! (m. R.) |
olúluta | drückend schwül sein, heiß und feucht sein, schwitzen (Gemeint ist dampfende Hitze.), schwül sein |
omáluluta | Ich schwitze. |
oníluluta | Du schwitzt. |
(Hé) olúluta. | Er ist schwül. Er schwitzt. Es ist schwül. Es schwitzt. Sie schwitzt. |
Oníluluta pi. | Ihr schwitzt. |
(Hená) olúluta pi. | Sie schwitzen. (Einzelpersonen) |
ománi | fahren, reisen, wandern |
omáwani | Ich fahre. Ich reise. Ich wandere. |
omáyani | Du fährst. Du reist. Du wanderst. |
Omáyani pi. | Ihr fahrt. Ihr reist. Ihr wandert. |
(Hená) ománi pi. | Sie fahren. Sie reisen. Sie wandern. |
osní | kalt sein (Wetter), kaltes Wetter sein |
osní oyúspa | erkältet sein, sich erkälten |
Osní olúspe. | Du bist erkältet. |
(Hé) osní oyúspe. | Er ist erkältet. Es ist erkältet. Sie ist erkältet. |
Osní olúspa pi. | Ihr seid erkältet. |
(Hená) osní oyúspa pi. | Sie sind erkältet. |
oyápta | etwas Essen übrig bleiben, etwas Essen übrig lassen |
oblápte | Ich ließ etwas Essen übrig. |
olápte | Du lässt etwas Essen übrig. |
Olápta pi. | Ihr habt etwas Essen übrig gelassen. |
Befehlsform: Oyápta pi ye! | Lasst etwas Essen übrig! (w. R.) |
Oyápta pi yo! | Lasst etwas Essen übrig! (m. R.) |
Oyápta po! | Lasst etwas Essen übrig! (m. R., schnelle Sprechweise) |
oyúspa | etwas fangen, jemanden ergreifen, jemanden fangen, festnehmen, verhaften |
oblúspe | Ich fing es. Ich fing ihn. Ich fing sie. (Sing.) Ich nahm ihn fest. Ich nahm sie fest. (Sing.) |
olúspe | Du fingst es. Du fingst ihn. Du fingst sie. (Sing.) Du nahmst ihn fest. Du nahmst sie fest. (Sing.) |
(Hé) oyúspe. | Er fing es. Er fing ihn. Er fing sie. (Sing.) Es fing es. Es fing ihn. Es fing sie. (Sing.) Sie fing es. Sie fing ihn. Sie fing sie. (Sing.) Er nahm ihn fest. Er nahm sie fest. (Sing.) Sie nahm ihn fest. Sie nahm sie fest. (Sing.) |
(Hé) oníyuspe. | Er ergriff dich. Er nahm dich fest. Er verhaftete dich. Es ergriff dich. Sie ergriff dich. Sie nahm dich fest. Sie verhaftete dich. |
(Hé) oníyuspa pi. | Er ergriff euch. Er nahm euch fest. Er verhaftete euch. Es ergriff euch. Sie ergriff euch. Sie nahm euch fest. Sie verhaftete euch. |
Olúspa pi. | Ihr fingt es. Ihr fingt ihn. Ihr fingt sie. (Sing.) Ihr nahmt ihn fest. Ihr nahmt sie fest. (Sing.) |
(Hená) oníyuspa pi. | Sie ergriffen dich. Sie fingen dich. Sie nahmen dich fest. Sie verhafteten dich. |
(Hená) oníyuspa pi. | Sie ergriffen euch. Sie fingen euch. Sie nahmen euch fest. Sie verhafteten euch. |
Futur: (Hená) oníyuspa pi kte. | Sie werden dich fangen. Sie werden dich festnehmen. Sie werden dich verhaften. |
(Hená) oníyuspa pi kte. | Sie werden euch fangen. Sie werden euch festnehmen. Sie werden euch verhaften. |
Konjunktiv: (Hená) oníyuspa pi kte. | Sie würden dich fangen. Sie würden dich festnehmen. Sie würden dich verhaften. |
(Hená) oníyuspa pi kte. | Sie würden euch fangen. Sie würden euch festnehmen. Sie würden euch verhaften. |
Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information
|
GuestBook |
Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix, Native American Embassy, Mandy & NATIVE ENIT, Native American Holocaust Museum, Inc., Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe, Priscylla Belle Venticello, Von Noaker Family Publishing Group International North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such! |
|
VISITOR STATISTICS: TREEPAD
|
CONTACT INFORMATION: NATIVE AMERICAN EMBASSY 1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA PHONE: [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]: (412) 436-3866 Pennsylvania, Pittsburgh Office: (412) 689-9051 Pennsylvania, Johnstown Office: Private: Auto Transfers To Hawaiian Office HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576 NEW YORK OFFICE: (631) 913-3475 OKLAHOMA OFFICE: (405) 225-6124 |
|