NATIVE AMERICAN EMBASSY

German Archives


Die Lakota-Grammatik - Teil 7

Zurück zum Inhaltsverzeichnis


Click Here for: ENGLISH TRANSLATION

12.7 Die Konjugation der Verben:

iyáya anfangen, aufbrechen zu etwas, beginnen, sich auf den Weg machen, von hier losgehen, von hier weggehen, weggehen
ibláble Ich brach zu etwas auf. Ich ging von hier los. Ich ging von hier weg. Ich machte mich auf den Weg.
ilále Du bist (zu etwas) aufgebrochen. Du gingst von hier los. Du gingst von hier weg. Du machtest dich auf den Weg.
() iyáye. Er (brach zu) etwas auf. Er ging von hier los. Er ging von hier weg. Er machte sich auf den Weg. Es begann. Es brach (zu etwas) auf. Es ging von hier los. Es ging von hier weg. Es machte sich auf den Weg. Sie brach (zu etwas) auf. Sie ging von hier los. Sie ging von hier weg. Sie machte sich auf den Weg.
Ilála pi. Ihr seid (zu etwas) aufgebrochen. Ihr seid von hier losgegangen. Ihr seid von hier weggegangen. Ihr machtet euch auf den Weg.
(Hená) iyáya pi. Sie brachen (zu etwas) auf. Sie gingen von hier los. Sie gingen von hier weg. Sie machten sich auf den Weg. (Einzelpersonen)
éyaye Sie brachen von hier (zu etwas) auf. Sie gingen von hier los. Sie gingen von hier weg. Sie machten sich auf den Weg. (Kollektiv)
Befehlsform:
Iyáya ye!
Geh von hier los! Mach dich auf den Weg! Geh von hier weg! (w. R.)
Iyáya yo! Geh von hier los! Mach dich auf den Weg! Geh von hier weg! (m. R.)
Futur:
Iblámni kte. Ibláblí kte.
Ich werde (zu etwas) aufbrechen. Ich werde von hier losgehen. Ich werde mich auf den Weg machen.
Iláni kte. Ilálí kte. Du wirst (zu etwas) aufbrechen. Du wirst von hier losgehen. Du wirst dich auf den Weg machen.
Ilála . Ihr werdet (zu etwas) aufbrechen. Ihr werdet von hier losgehen. Ihr werdet euch auf den Weg machen. Ihr werdet von hier weggehen.
(Hená) iyáya pi kte. Sie werden (zu etwas) aufbrechen. Sie werden von hier losgehen. Sie werden sich auf den Weg machen. Sie werden von hier weggehen. (Einzelpersonen)
Möglichkeitsform:
Iblámni kte. Ibláblí kte.
Ich würde (zu etwas) aufbrechen. Ich würde von hier losgehen. Ich würde mich auf den Weg machen.
Iláni kte. Illí kte. Du würdest (zu etwas) aufbrechen. Du würdest von hier losgehen. Du würdest dich auf den Weg machen.
Ilála pi kte. Ihr würdet (zu etwas) aufbrechen. Ihr würdet von hier losgehen. Ihr würdet euch auf den Weg machen. Ihr würdet von hier weggehen.
(Hená) iyáya pi kte. Sie würden (zu etwas) aufbrechen. Sie würden von hier losgehen. Sie würden sich auf den Weg machen. Sie würden von hier weggehen. (Einzelpersonen)
iyé derjenige sein, derjenige sein zu bestimmen, derjenige sein zu entscheiden, diejenige sein, diejenige sein zu bestimmen, diejenige sein zu entscheiden, diejenigen sein, sein
miyé Ich bin derjenige zu bestimmen. Ich bin derjenige zu entscheiden. Ich bin diejenige zu bestimmen. Ich bin diejenige zu entscheiden. Ich war es.
niyé Du bist derjenige zu bestimmen. Du bist derjenige zu entscheiden. Du bist diejenige zu bestimmen. Du bist diejenige zu entscheiden.
() iyé. Er ist derjenige zu bestimmen. Er ist derjenige zu entscheiden. Sie ist diejenige zu bestimmen. Sie ist diejenige zu entscheiden.
Niyé pi. Ihr seid diejenigen zu bestimmen. Ihr seid diejenigen zu entscheiden.
(Hená) iyé pi. Sie sind diejenigen zu bestimmen. Sie sind diejenigen zu entscheiden.
Iyé dasjenige sein, der ... sein, derjenige sein, die ... sein, diejenige sein, etwas Bestimmtes sein
miyé Ich bin derjenige. Ich bin diejenige.
niyé Du bist derjenige.
Du bist diejenige.
() é. Er ist derjenige.
Er ist es.
Sie ist diejenige.
Sie ist es.
Niyé pi. Ihr seid diejenigen.
(Hená) é pi. Sie sind diejenigen.
iyéya finden
iyéwaye Ich fand es. Ich fand ihn. Ich fand sie. (Sing.)
iyéyaye Du hast es gefunden. Du hast ihn gefunden. Du hast sie gefunden. (Sing.)
() iyéye. Er fand es. Er fand ihn. Er fand sie. (Sing.)
Es fand es. Es fand ihn. Es fand sie. (Sing.)
Sie fand es. Sie fand ihn. Sie fand sie. (Sing.)
() iyémaye. Er fand mich. Es fand mich. Sie fand mich.
Iyéyaya pi. Ihr habt es gefunden. Ihr habt ihn gefunden. Ihr habt sie gefunden. (Sing.)
(Hená) iyéya pi. Sie fanden sie. (Einzelpersonen)
Befehlsform:
Iyéya ye!
Finde es! Finde ihn! Finde sie! (w. R.)
Iyéya yo! Finde es! Finde ihn! Finde sie! (m. R.)
í ankommen (an einem anderen Ort), dort ankommen, dorthin kommen, kommen
ní Du kamst dort an.
() í. Er kam dort an. Er kam dorthin. Es kam dort an. Es kam dorthin. Sie kam dort an. Sie kam dorthin.
(Hená) í pi. Sie kamen dort an. Sie kamen dorthin. (Einzelpersonen)
Futur:
Ní kte.
Du wirst dort ankommen. Du wirst dorthin gehen.
Möglichkeitsform:
Ní kte.
Du würdest dort ankommen. Du würdest dorthin gehen.
ípuza durstig sein
ímapúza Ich bin durstig.
ínipúza Du bist durstig.
() ípuza. Er ist durstig. Es ist durstig. Sie ist durstig.
Ínipúza pi. Ihr seid durstig.
(Hená) ípuza pi. Sie sind durstig. (Einzelpersonen)
Futur:
Ínipúza pi kte.
Ihr werdet durstig sein.
(Hená) ípuza pi kte. Sie werden durstig sein. (Einzelpersonen)
Möglichkeitsform:
Ínipúza pi kte.
Ihr würdet durstig sein.
(Hená) ípuza pi kte. Sie würden durstig sein. (Einzelpersonen)
íyotaka hinsetzen, sich setzen
íblotake Ich setzte mich. Ich setzte mich hin.
ílotake Du hast dich gesetzt. Du hast dich hingesetzt.
() íyotake. Er setzte sich. Es setzte sich. Sie setze sich. Er setze sich hin. Es setze sich hin. Sie setze sich hin.
Ílotaka pi. Ihr setzt euch. Ihr setzt euch hin.
(Hená) íyotaka pi. Sie setzen sich. Sie setzen sich hin. (Einzelpersonen)
éyotake Sie setzen sich. Sie setzen sich hin. (Kollektiv)
Befehlsform:
Íyotaka ye!
Setz dich! Setz dich hin! (w. R.)
Íyotaka yo! Setz dich! Setz dich hin! (m. R.)
kaphópa explodieren mit einem Knall, platzen mit einem Knall, zerspringen mit einem Knall
kaškí zerkleinern durch Zerstoßen, zermahlen durch Zerstoßen, zerreiben, zerstampfen, zerstoßen
wakáški Ich zerkleinere durch Zerstoßen. Ich zermahle durch Zerstoßen. Ich zerreibe ... Ich zerstampfe ... Ich zerstoße ...
yakáški Du zerkleinerst durch Zerstoßen. Du zermahlst durch Zerstoßen. Du zerreibst ... Du zerstampfst ...
Yapi. Ihr zerkleinert durch Zerstoßen. Ihr zermahlt durch Zerstoßen. Ihr zerreibt ... Ihr zerstampft ... Ihr zerstoßt ...
kéya berichten, das berichten, das sagen, sagen
phe Ich berichtete das. Ich sagte das.
() kéye. Er berichtete das. Er sagte das.
Es berichtete das. Es sagte das.
Sie berichtete das. Sie sagte das.
khalkháta heiß sein (unbelebter Plural), überhitzt sein
khalyá aufwärmen, erhitzen, heiß werden, heizen, sich erwärmen
khíza angreifen, bekämpfen, kämpfen gegen ...
wakhíze Ich bekämpfte es. Ich bekämpfte ihn. Ich bekämpfte sie. (Sing.)
Ich griff es an. Ich griff ihn an. Ich griff sie an. (Sing.)
Ich kämpfte gegen es. Ich kämpfte gegen ihn. Ich kämpfte gegen sie. (Sing.)
yakhíze Du bekämpftst es. Du bekämpftst ihn. Du bekämpftst sie. (Sing.)
Du hast es angegriffen. Du hast ihn angegriffen. Du hast sie angegriffen. (Sing.)
Du kämpftst gegen es. Du kämpftst gegen ihn. Du kämpfst gegen sie. (Sing.)
Yakhíza pi. Ihr bekämpft es. Ihr bekämpft ihn. Ihr bekämpft sie. (Sing.)
Ihr habt es angegriffen. Ihr habt ihn angegriffen. Ihr habt sie angegriffen. (Sing.)
Ihr kämpft gegen es. Ihr kämpft gegen ihn. Ihr kämpft gegen sie. (Sing.)
kholáya als Freund haben
kholáwaye Ich habe ihn als Freund.
kholáyaye Du hast ihn als Freund.
kóza ein Zeichen geben, winken
wakóze Ich gebe ein Zeichen. Ich winke.
yakóze Du gibst ein Zeichen. Du winkst.
Yakóza pi. Ihr gebt ein Zeichen. Ihr winkt.
kpamní austeilen, verteilen
wakpámni Ich teile ... aus. Ich verteile ...
yakpámni Du teilst ... aus. Du verteilst ...
ksúyeya schmerzen, Schmerzen bewirken, Schmerzen, verursachen, verletzen, verwunden, weh tun
ksúyewaye Ich tat ihm weh. Ich tat ihr weh. Ich verletzte es. Ich verletzte ihn. Ich verletzte sie. (Sing.) Ich verursachte ihm Schmerzen. Ich verursachte ihr Schmerzen. Ich verwundete es. Ich verwundete ihn. Ich verwundete sie. (Sing.)
nach Hause kommen, zurück nach Hause kommen, zurückkommen
wa Ich komme nach Hause. Ich komme zurück.
yaú Du kommst nach Hause. Du kommst zurück.
Yapi. Ihr kommt nach Hause. Ihr kommt zurück.
(Hená) kú pi. Sie kommen nach Hause. Sie kommen zurück. (Einzelpersonen)
bitten um, fragen nach, verlangen
wa Ich bitte um ...
ya Du bittest um ...
() lá. Er bittet um ... Es bittet um ... Sie bittet um ...
Yapi. Ihr bittet um ...
lekšílaya als (angeheirateten) Onkel haben
lekšílawaye Ich habe ihn als (angeheirateten) Onkel.
lekšílayaye Du hast ihn als (angeheirateten) Onkel.
lekšíya als blutsverwandten Onkel haben, als Onkel (mütterlicherseits) haben
lekšíwaye Ich habe ihn als Onkel (mütterlicherseits).
lekšíyaye Du hast ihn als Onkel (mütterlicherseits).
mašté Es ist sonnig.
maštéšte Es ist sonnig.
máni gehen, laufen
mani Ich gehe. Ich laufe.
mani Du gehst. Du läufst.
Mani pi. Ihr geht. Ihr lauft.
mná einen unangenehmen Geruch haben, riechen, stinken
mamná Ich habe einen unangenehmen Geruch. Ich rieche unangenehm. Ich stinke.
okálusluza leicht windig sein
okáluza leicht windig sein
okháta heiß sein
okhate Ich bin heiß.
() okháte. Er ist heiß. Es ist heiß. Sie ist heiß.
okíhi fähig sein, imstande sein, können
okihi Ich bin fähig. Ich bin imstande. Ich kann. Ich konnte ...
okihi Du bist fähig. Du bist imstande. Du kannst ... Du konntest ...
okíhi. Er ist fähig. Er ist imstande. Er kann ... Er konnte ...
Es ist fähig. Es ist imstande . Es kann ... Es konnte ...
Sie ist fähig. Sie ist imstande. Sie kann ... Sie konnte ...
Okihi pi. Ihr seid fähig. Ihr seid imstande. Ihr könnt ... Ihr konntet ...
Hená okíhi pi. Sie sind fähig. Sie sind imstande. Sie können ... Sie konnten ...
okíyaka jemandem etwas sagen, jemandem etwas erzählen
okiyake Ich erzählte ihm ... Ich erzählte ihr ...
Ich sagte ihm ... Ich sagte ihr ...
okiyake Du erzähltest ihm ... D erzähltest ihr ...
Du sagtest ihm ... Du sagtest ihr ...
() okíyake. Er erzählte ihm ... Er erzählte ihr ...
Es erzählte ihm ... Es erzählte ihr ...
Sie erzählte ihm ... Sie erzählte ihr ...
() okiyake. Er erzählte mir ... Er sagte mir ...
Es erzählte mir ... Es sagte mir ...
Sie erzählte mir ... Sie sagte mir ...
Okiyaka pi. Ihr erzähltet ihm ... Ihr erzähltet ihr ...
Ihr sagtet ihm ... Ihr sagtet ihr ...
(Hená) okíyaka pi. Sie erzählten ihm ... Sie erzählten ihnen ... Sie erzählten ihr ...
Sie sagten ihm ... Sie sagten ihnen ... Sie sagten ihr ...
olé suchen
ole Ich suchte es. Ich suchte ihn. Ich suchte sie. (Sing.)
ole Du suchtest es. Du suchtest ihn. Du suchtest sie. (Sing.)
omáyale Du suchst mich.
() olé. Er suchte es. Er suchte ihn. Er suchte sie. (Sing.)
Es suchte es. Es suchte ihn. Es suchte sie. (Sing.)
Sie suchte es. Sie suchte ihn. Sie suchte sie. (Sing.)
() ole. Er sucht mich. Es sucht mich. Sie sucht mich.
() ole pi. Er sucht euch. Es sucht euch. Sie sucht euch.
Ole pi. Ihr habt es gesucht. Ihr habt ihn gesucht. Ihr habt sie gesucht. (Sing.)
Omáyale pi. Ihr sucht mich.
olé pi. Sie suchen es. Sie suchen ihn. Sie suchen sie. (Sing.)
(Hená) ole pi. Sie suchen dich. Sie suchen euch.
Befehlsform:
Omáyale pi ye!
Sucht mich! (w. R.)
Omáyale pi yo! Sucht mich! (m. R.)
olúluta drückend schwül sein, heiß und feucht sein, schwitzen (Gemeint ist dampfende Hitze.), schwül sein
oluluta Ich schwitze.
oluluta Du schwitzt.
() olúluta. Er ist schwül. Er schwitzt. Es ist schwül. Es schwitzt. Sie schwitzt.
Oluluta pi. Ihr schwitzt.
(Hená) olúluta pi. Sie schwitzen. (Einzelpersonen)
ománi fahren, reisen, wandern
omáwani Ich fahre. Ich reise. Ich wandere.
omáyani Du fährst. Du reist. Du wanderst.
Omáyani pi. Ihr fahrt. Ihr reist. Ihr wandert.
(Hená) ománi pi. Sie fahren. Sie reisen. Sie wandern.
osní kalt sein (Wetter), kaltes Wetter sein
osní oyúspa erkältet sein, sich erkälten
Osní olúspe. Du bist erkältet.
() osní oyúspe. Er ist erkältet. Es ist erkältet. Sie ist erkältet.
Osní olúspa pi. Ihr seid erkältet.
(Hená) osní oyúspa pi. Sie sind erkältet.
oyápta etwas Essen übrig bleiben, etwas Essen übrig lassen
oblápte Ich ließ etwas Essen übrig.
olápte Du lässt etwas Essen übrig.
Olápta pi. Ihr habt etwas Essen übrig gelassen.
Befehlsform:
Oyápta pi ye!
Lasst etwas Essen übrig! (w. R.)
Oyápta pi yo! Lasst etwas Essen übrig! (m. R.)
Oyápta po! Lasst etwas Essen übrig! (m. R., schnelle Sprechweise)
oyúspa etwas fangen, jemanden ergreifen, jemanden fangen, festnehmen, verhaften
oblúspe Ich fing es. Ich fing ihn. Ich fing sie. (Sing.)
Ich nahm ihn fest. Ich nahm sie fest. (Sing.)
olúspe Du fingst es. Du fingst ihn. Du fingst sie. (Sing.)
Du nahmst ihn fest. Du nahmst sie fest. (Sing.)
() oyúspe. Er fing es. Er fing ihn. Er fing sie. (Sing.)
Es fing es. Es fing ihn. Es fing sie. (Sing.)
Sie fing es. Sie fing ihn. Sie fing sie. (Sing.)
Er nahm ihn fest. Er nahm sie fest. (Sing.)
Sie nahm ihn fest. Sie nahm sie fest. (Sing.)
() oyuspe. Er ergriff dich. Er nahm dich fest. Er verhaftete dich. Es ergriff dich.
Sie ergriff dich. Sie nahm dich fest. Sie verhaftete dich.
() oyuspa pi. Er ergriff euch. Er nahm euch fest. Er verhaftete euch.
Es ergriff euch.
Sie ergriff euch. Sie nahm euch fest. Sie verhaftete euch.
Olúspa pi. Ihr fingt es. Ihr fingt ihn. Ihr fingt sie. (Sing.)
Ihr nahmt ihn fest. Ihr nahmt sie fest. (Sing.)
(Hená) oyuspa pi. Sie ergriffen dich. Sie fingen dich. Sie nahmen dich fest. Sie verhafteten dich.
(Hená) oyuspa pi. Sie ergriffen euch. Sie fingen euch. Sie nahmen euch fest. Sie verhafteten euch.
Futur:
(Hená) oyuspa pi kte.
Sie werden dich fangen. Sie werden dich festnehmen. Sie werden dich verhaften.
(Hená) oyuspa pi kte. Sie werden euch fangen. Sie werden euch festnehmen. Sie werden euch verhaften.
Konjunktiv:
(Hená) oyuspa pi kte.
Sie würden dich fangen. Sie würden dich festnehmen. Sie würden dich verhaften.
(Hená) oyuspa pi kte. Sie würden euch fangen. Sie würden euch festnehmen. Sie würden euch verhaften.

Zurück zum Inhaltsverzeichnis

Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information








Please sign the Embassy's Guestbook
Native American Embassy: Visitor GUEST BOOK



Visitors since October 14, 2006




Site Links

Native American Embassy [Home: Welcome]     |     Native American Embassy [SITE INDEX]


Old Thumbnail/Preview

INDIGENOUS FORUM


MICRO BLOGS: DAILY MICRO NEWS FLASHES:

FaceBook (Native American Embassy) Profile / Wall)

MICRO BLOGS: DAILY MICRO NEWS FLASHES:

FaceBook: Native American Embassy: (Minister ThunderWolfe)

SWASTIKA: SACRED STATUS RESTORED!

NA Embassy Welcomes: NATIVE ENIT
Frames [View in Frames]
Site Index
NATIVE AMERICAN EMBASSY FORUM: American & Canadian holocaust victims, Wisdom...
World-Time
American Indian Church
Lenni Lenape phoenix
International "Noaker" Family/Clan"
Native American [Embassy Press]
Native American Embassy: FaceBook
Native American Embassy: Native Hoop
Native American Embassy: Twibes
Twellow
Native American Embassy: Twitter
RSS feed of american_indian's tweets
Native American Embassy (Group) on Live.com
Native American Embassy (Group) on Live.com [AMERICAN INDIANS: American, Canadian & World Indians]

American Indian Church
Black Elk Speaks
Botanical   [Herbal Medicine]
Calendars   [Perpetual]
HUMAN RIGHTS   [Unites Nations Archives: Universal Declaration of Human Rights]
INDIAN AFFAIRS: LAWS AND TREATIES   [Index]
INDIAN AFFAIRS: LAWS AND TREATIES   [Vol. I, Laws]
NEWS:   Native American Embassy News Service [NAENS]
Native Hoop: American Indian Religion Under fire

SISTER WEBSITES


Four Seasons GardenScapes


HIGH PRIORITY INDIGINOUS WEB & WEB-ARCHIVES


Live from NATIVE HOOP
NATIVE AMERICAN EMBASSY On YouTube [VIDEO]



SPECIAL:   LAVERY SEWER

LAVERY SEWER: A Typical American Slum-Lord





VON NOAKER FAMILY PUBLISHING GROUP INTERNATIONAL: WEB TOOLS

Downloads



Products & Services

Animal Training: (Spcializing in Dog Behavior & Obedience)

Audio / Sound Conversion: (We convert any media into any format

Book Binding:

Data Storage: Vaulted & Non-Vaulted {Hard Copy & Electronic} [All Supplied with Backup]
Document Shredding: Business & Private Public: [Great Attention to Security]

E-Mail Addresses:
E-Mail Forwarding:

Guestbooks (Web): With Complete Anti-Spammer & Other Security

Hacking Service:

Image/Video/Graphics Conversion:
International Conference Calling: [*Membership Accounts Required]

Lawn/Garden Care & Maintenance: ($5.00 to $10.00 & Up per/visit discounts on Paid Contracts of 1 Year or more!)

Poison Ivy Eradication:
Potting Soil (Top Quality Organic)
Printing: e-books & Hard Copy:
Public Speakers:

Rare Books Locator Service (International: Specializing in United States & United Kingdom)
Resume Service:

Website Drive-Space:
Website Troubleshooting (All Inclusive, including Scripts, Style, Backgrounds, Images & Layout):
Website Stats (All Inclusive):


Worldwide Services:
Call: Von Noaker Family Enterprises: [Phone: (800) 809-4168] for details



 

 



<a href="/contact/" Target="Contact-Us"><b>Contact Us</b></a>


GuestBook






STUMBLE-UPON: NATIVE AMERICAN EMBASSY: HOME PAGE:



Bookmark and Share


  Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix,   Native American Embassy,   Mandy & NATIVE ENIT,   Native American Holocaust Museum, Inc.,   Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe,   Priscylla Belle Venticello,   Von Noaker Family Publishing Group International   North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such!



       
eXTReMe Tracker


VISITOR STATISTICS: TREEPAD


CONTACT INFORMATION:
NATIVE AMERICAN EMBASSY
1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA
PHONE:   [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]:   (412) 436-3866
Pennsylvania, Pittsburgh Office:   (412) 689-9051
Pennsylvania, Johnstown Office:   Private: Auto Transfers To Hawaiian Office
HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576
NEW YORK OFFICE:   (631) 913-3475
OKLAHOMA OFFICE:   (405) 225-6124




Native American Embassy.net
VISITOR (A-S) STATS

Please enter password to access this page

Please enter password to access this page


Login:

Password:


Powered by Password Protect