Evelin Cervenkova
Click Here for: ENGLISH TRANSLATION |
Deutsch | Lakota |
Besitz, Eigentum | |
Älterer Bruder, er gehört mir. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
Älterer Bruder, er ist mein. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
Älterer Bruder, es gehört mir. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
Älterer Bruder, es ist mein. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
Älterer Bruder, sie gehört mir. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
Älterer Bruder, sie ist meine. | Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) |
als Privatbesitz haben | gluhá |
austeilen | kpamní |
behalten | yuhá |
besitzen | itháwa, yuhá |
bewahren | yuhá |
Das da gehört mir nicht. | Hé mitháwa šni. |
Das da ist nicht mein. | Hé mitháwa šni. |
Das da wird ihnen gehören. | Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.) |
Das da wird ihnen sein. | Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.) |
Das da würde ihnen gehören. | Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.) |
Das da würde ihnen sein. | Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.) |
den eigenen ... haben | gluhá |
der Besitzer von ... sein | itháwa |
der Eigentümer von ... sein | itháwa |
Dinge verteilen | wakpámni |
Du bist mein ... | nimíthawa |
Du bist meine ... | nimíthawa |
Du hast als Privatbesitz ... | yaglúha |
Du hast dein eigenes ... | yaglúha |
Du hast deine eigene ... | yaglúha |
Du hast deinen eigenen ... | yaglúha |
Du hast es. | luhá |
Du hast etwas Geld. | Mázaská eyá luhá. |
Du hast ihn. | luhá |
Du hast ihn wie einen eigenen ... | yaglúha |
Du hast sie. (Sing.) | luhá |
Du hast sie wie deine eigene ... | yaglúha |
Du nahmst etwas. | ále |
Du teilst ... aus. | yakpámni |
Du verteilst ... | yakpámni |
Eigenes besitzen | gluhá |
Eigenes haben | gluhá | Er gehört ihnen nicht. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Er hat es. | (Hé) yuhá. |
Er hat ihn. | (Hé) yuhá. |
Er hat sie. (Sing.) | (Hé) yuhá. |
Er ist dein. | nitháwa |
Er ist euer. | Nitháwa pi. |
Er ist ihr. | tháwa |
Er ist ihr. (Pl.) | Tháwa pi. |
Er ist ihr. | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Er ist mein. | mitháwa |
Er ist mein Onkel (väterlicherseits). | atéwaye |
Er ist mein Vater. | atéwaye |
Er ist nicht ihnen. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Er ist sein. | (Hé) tháwa. |
Er ist sein. | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Er wird mich behalten. | Hé mayúha kte. |
Er wird mich haben. | Hé mayú:ha kte. |
Er würde mich behalten. | Hé mayúha kte. |
Er würde mich haben. | Hé mayú:ha kte. | Es gehört ihnen nicht. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Es hat es. | (Hé) yuhá. |
Es hat ihn. | (Hé) yuhá. |
Es hat sie. (Sing.) | (Hé) yuhá. |
Es ist dein. | nitháwa |
Es ist deine ... | nitháwa |
Es ist euer. | Nitháwa pi. |
Es ist eure. | Nitháwa pi. |
Es ist ihr. | tháwa |
Es ist ihr. | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Es ist ihr. (Pl.) | Tháwa pi. |
Es ist ihre ... | tháwa |
Es ist ihre. (Pl.) | Tháwa pi. |
Es ist mein. | mitháwa |
Es ist meine ... | mitháwa |
Es ist nicht ihnen. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Es ist sein. | (Hé) tháwa. |
Es ist sein. | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Es ist seine ... | (Hé) tháwa. |
Es sind eure. | Nitháwa pi. |
Es sind ihre. | Tháwa pi. |
gehören | itháwa |
Gehören euch die ... da? | Hená nitháwa pi he? (w. R.) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.) |
haben | yuhá |
Habt ihr Geld? | Mázaská luhá pi he? (w. R.) Mázaská luhá pi huwó? (m. R.) |
Habt ihr kein Geld? | Mázaská tákuni luhá pi šni he? (w. R.) Mázaská tákuni luhá pi šni huwó? (m. R.) |
halten | yuhá |
Hast du Geld? | Mázaská luhá he? (w. R.) Mázaská luhá huwó? (m. R.) |
Hast du kein Geld? | Mázaská tákuni luhá šni he? (w. R.) Mázaská tákuni luhá šni huwó? (m. R.) |
Hier (nimm es). | ná |
Hier (nimm ihn). | ná |
Hier (nimm sie). | ná |
Ich bin dein ... | nimíthawa |
Ich bin deine ... | nimíthawa |
Ich habe ... | mayúkhe (Bezieht sich auf lebensnotwendige Dinge und Körperteile.) |
Ich habe es. | bluhá |
Ich habe etwas Geld. | Mázaská eyá bluhá. |
Ich habe ihn. | bluhá |
Ich habe ihn wie einen eigenen ... | waglúha |
Ich habe mein eigenes ... | waglúha |
Ich habe meine eigene ... | waglúha |
Ich habe meinen eigenen ... | waglúha |
Ich habe sie. (Sing.) | bluhá |
Ich habe sie wie eine eigene ... (Sing.) | waglúha |
Ich nahm etwas. | áble |
Ich teile ... aus. | wakpámni |
Ich verteile ... | wakpámni |
ihr Boden | thamákha |
ihr Grundbesitz | thamákha |
Ihr habt es. | Luhá pi. |
Ihr habt etwas Geld. | Mázaská eyá luhá pi. |
Ihr habt euer eigenes ... | Yaglúha pi. |
Ihr habt ihn. | Luhá pi. |
Ihr habt ihn wie einen eigenen ... | Yaglúha pi. |
Ihr habt sie. (Sing.) | Luhá pi. |
Ihr habt sie wie eure eigene ... | Yaglúha pi. |
ihr Land | thamákha |
Ihr nahmt etwas. | Ála pi. |
Ist es dein? | Nitháwa he? (w. R.) Nitháwa huwó? (m. R.) |
Nein, es ist nicht mein. | Hiyá, hé mitháwa šni. |
Paul hat etwas Geld gefunden. | Paul mázaská eyá iyéye. |
Sachen verteilen | wakpámni |
sein Boden | thamákha |
sein Grundbesitz | thamákha |
sein Land | thamákha |
sich aneignen | yuhá |
Sie bekam ein Baby. | (Hé) hokšíyuha. |
Sie bekam einen Säugling. | (Hé) hokšíyuha. | Sie gehört ihnen nicht. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Sie haben es. | (Hená) yuhá pi. (Einzelpersonen) |
Sie haben ihn. | (Hená) yuhá pi. (Einzelpersonen) |
Sie haben sie. (Sing.) | (Hená) yuhá pi. (Einzelpersonen) |
Sie hat ein Baby. | (Hé) hokšíyuha. |
Sie hat einen Säugling. | (Hé) hokšíyuha. |
Sie hat es. | (Hé) yuhá. |
Sie hat ihn. | (Hé) yuhá. |
Sie hat sie. (Sing.) | (Hé) yuhá. |
Sie ist deine ... | nitháwa |
Sie ist eure ... | Nitháwa pi. |
Sie ist ihr. | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Sie ist ihre ... | tháwa |
Sie ist ihre ... (Pl.) | Tháwa pi. |
Sie ist meine ... | mitháwa |
Sie ist nicht ihnen. | Hé tháwa pi šni kištó. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. (m. R.) |
Sie ist seine ... | (Hé) tháwa. |
Sie ist seine ... | Hé tháwa kištó. (w. R.) Hé tháwa yeló. (m. R.) |
Sie wird mich behalten. | Hé mayúha kte. |
Sie wird mich haben. | Hé mayúha kte. |
Sie würde mich behalten. | Hé mayúha kte. |
Sie würde mich haben. | Hé mayúha kte. |
Sind die ... da euch? | Hená nitháwa pi he? (w. R.) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.) |
verteilen | kpamní |
Was gehört dir? | Táku nitháwa he? (w. R.) Táku nitháwa huwó? (m. R.) |
Was habt ihr alles? | Takúku luhá pi he? (w. R.) Takúku luhá pi huwó? (m. R.) |
Was hast du alles? | Takúku luhá he? (w. R.) Takúku luhá huwó? (m. R.) |
Was ist dein? | Táku nitháwa he? (w. R.) Táku nitháwa huwó? (m. R.) |
Wem gehört das da? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wem gehört er? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wem gehört es? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wem gehört sie? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wessen ist das da? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wessen ist er? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wessen ist es? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wessen ist sie? | Hé tuwá tháwa he? (w. R.) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) haben Geld? | Tóna mázaska yuhá pi he? (w. R.) Tóna mázaska yuhá pi huwó? (m. R.) |
William hat Geld. | William mázaská yuhá. |
Zuteilung | wówakpamni |
Eigenschaften(Siehe auch Farben) | |
äußerst | líglila |
aussichtsreich sein | itéka (steht am Satzende) |
bitter sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve) |
breitgedrückt sein | blaská |
Das ist gut. | Wašté kištó. (w. R.) Wašté yeló. (m. R.) |
Der Wind bläst und ist heiß. | Thaté na okháte. |
Du bist fähig. | oyákihi |
Du bist gut. | niwášte |
Du bist imstande. | oyákihi |
Du bist nicht gut. | Niwášte šni. |
eben sein | blaská |
einen stark würzigen Geschmack haben | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve) |
einen unangenehmen Geruch haben | mná |
eng | khiyéla |
Er hat ein ebenes Gesicht. | Ité blaská. |
Er ist gut. | (Hé) wašté. |
Er ist heiß. | (Hé) okháte. |
Er ist kalt. | (Hé) sní. (unbelebte Substantive) |
Er ist schwül. | (Hé) olúluta. |
Er ist süß. | (Hé) skúye. |
Er sieht gut aus. | ówayagwašté |
Es hat ein ebenes Gesicht. | Ité blaská. |
Es hat ein ebenes Gesicht. | Ité blaská. |
Es ist gut. | (Hé) wašté. |
Es ist heiß. | (Hé) okháte. |
Es ist kalt. | (Hé) sní. (unbelebte Substantive) |
Es ist schwül. | (Hé) olúluta. |
Es ist süß. | (Hé) skúye. |
Es sieht gut aus. | ówayagwašté |
fähig sein | okíhi |
flach sein | blaská |
gebogen sein | škoškópa (unbelebter Plural), škópa |
genau | khiyéla |
gut sein | wašté, waštéšte (Plural für unbelebte Substantive) |
heiß sein | kháta |
heiß sein | khalkháta (Plural für unbelebte Substantive) |
herb sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (für unbelebte Substantive) |
Ich bin blass. | mazí |
Ich bin fähig. | owákihi |
Ich bin gut. | mawášte |
Ich bin heiß. | omákhate |
Ich bin imstande. | owákihi |
Ich bin schwer. | matké |
Ich habe einen unangenehmen Geruch. | mamná |
Ich rieche unangenehm. | mamná |
Ich stinke. | mamná |
Ich werde ... | amáye |
Ihr seid fähig. | Oyákihi pi. |
Ihr seid gut. | Niwášte pi. |
imstande sein | okíhi |
in einen bestimmten Zustand gebracht werden | áya |
Ist er nicht gut? | Hé wašté šni he? (w. R.) Hé wašté šni huwó? (m. R.) |
Ist es nicht gut? | Hé wašté šni he? (w. R.) Hé wašté šni huwó? (m. R.) |
Ist sie nicht gut? | Hé wašté šni he? (w. R.) Hé wašté šni huwó? (m. R.) |
kalt sein | snisní (Plural für unbelebte Substantive), sní |
kalte Dinge | snisní |
kalter Wind | thaté osní |
kaltes Wasser | mni sní |
kugelförmig sein | gmigmá, gmigméla, gmigmígma (Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela (Plural für unbelebte Substantive) |
kugelig sein | gmigmá, gmigméla, gmigmígma (Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela (Plural für unbelebte Substantive) |
Magst du kaltes Wasser nicht? | Mnisní waštéyalake šni he? (w. R.) Mnisní waštéyalake šni huwó? (m. R.) |
Mögst ihr kaltes Wasser nicht? | Mnisní waštéyalaka pi šni he? (w. R.) Mnisní waštéyalaka pi šni huwó? (m. R.) |
platt sein | blaská |
riechen | mná |
rund sein | gmigmá, gmigméla, gmigmígma (Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela (Plural für unbelebte Substantive) |
sauer sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve) |
scharf sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve) |
schlammig sein | šoše |
schmutzig sein | šoše |
schön sein | wašté |
schwer sein | tké |
Sie hat ein ebenes Gesicht. | Ité blaská. |
Sie ist gut. | (Hé) wašté. |
Sie ist heiß. | (Hé) okháte. |
Sie ist kalt. | (Hé) sní. (unbelebte Substantive) |
Sie ist süß. | (Hé) skúye. |
Sie sieht gut aus. | ówayagwašté |
Sie sind blass. | Hená zí pi. |
Sie sind gut. | (Hená) wašté pi. (nur für belebte Substantive, Einzelpersonen)) |
Sie sind gut. | (Hená) waštéšte. (Plural für unbelebte Substantive) |
Sie sind sauer. | (Hená) phaphá. (unbelebte Substantive) |
Sie sind sehr gut. | Líla waštéšte kištó. (w. R., Plural für unbelebte Substantive) Líla waštéšte yeló. (m. R., Plural für unbelebte Substantive) |
Sie sind süß. | skúye (unbelebter Plural) |
Sie werden gut sein. | Wašté pi kte. |
Sie würden gut sein. | Wašté pi kte. |
sphärisch sein | gmigmá, gmigméla, gmigmígma ((Plural für unbelebte Substantive), gmigmígmela ((Plural für unbelebte Substantive) |
stinken | mná |
süß sein | skúya, skuskúya (Plural für unbelebte Substantive) |
trüb sein | šoše |
überaus | líglila |
überhitzt | khalkháta |
verbogen sein | škoškópa (Plural für unbelebte Substantive), škópa |
vernünftig sein | itéka (steht am Satzende) |
... werden | áya |
wichtig sein | tókha |
ziemlich kalt sein | snísni |
Zurück zum Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 3)
Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information
|
GuestBook |
Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix, Native American Embassy, Mandy & NATIVE ENIT, Native American Holocaust Museum, Inc., Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe, Priscylla Belle Venticello, Von Noaker Family Publishing Group International North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such! |
|
VISITOR STATISTICS: TREEPAD
|
CONTACT INFORMATION: NATIVE AMERICAN EMBASSY 1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA PHONE: [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]: (412) 436-3866 Pennsylvania, Pittsburgh Office: (412) 689-9051 Pennsylvania, Johnstown Office: Private: Auto Transfers To Hawaiian Office HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576 NEW YORK OFFICE: (631) 913-3475 OKLAHOMA OFFICE: (405) 225-6124 |
|