škátapi Spiel (Sing., das) thabškátapi a) Ballspiel (Sing., das) b) Basketballspiel (Sing., das)
škoškópa (Plural für unbelebte Substantive)
gebogen sein
verbogen sein
škópa
biegen
gebogen sein škópe a) Er ist gebogen. b) Es ist gebogen. c) Sie ist gebogen. škoškópa gebogen sein (Plural für unbelebte Substantive)
verbogen sein škópe a) Er ist verbogen. b) Es ist verbogen. c) Sie ist verbogen. škoškópa verbogen sein (Plural für unbelebte Substantive)
škópe
Er ist gebogen.
Er ist verbogen.
Es ist gebogen.
Es ist verbogen.
Sie ist gebogen.
Sie ist verbogen.
šlowáye
Ich lasse ... auflösen.
Ich lasse ... dahinschmelzen.
Ich lasse ... schmelzem.
Ich lasse ... zerfließen.
Ich lasse ... zergehen.
Ich lasse ... zerschmelzen.
šloyá
auflösen lassen šlowáye Ich lasse ... auflösen. šloyáye Du läßt ... auflösen.
dahinschmelzen lassen šlowáye Ich lasse ... dahinschmelzen. šloyáye Du läßt ... dahinschmelzen.
schmelzen lassen šlowáye Ich lasse ... schmelzem. šloyáye Du läßt ... schmelzen.
zerfließen lassen šlowáye Ich lasse ... zerfließen. šloyáye Du läßt ... zerfließen.
zergehen lassen šlowáye Ich lasse ... zergehen. šloyáye Du läßt ... zergehen.
zerschmelzen lassen šlowáye Ich lasse ... zerschmelzen. šloyáye Du läßt ... zerschmelzen.
šloyáye
Du läßt ... auflösen.
Du läßt ... dahinschmelzen.
Du läßt ... schmelzem.
Du läßt ... zerfließen.
Du läßt ... zergehen.
Du läßt ... zerschmelzen.
šni
kein Hiyá, malákhota šni. Nein, ich bin kein Lakota(indianer). Mázaská tákuni luhá šni he? Hast du kein Geld? (w. R.) Mázaská tákuni luhá šni huwó? Hast du kein Geld? (m. R.) Mnisní wašt´yalake šni he? Magst du kein kaltes Wasser? (w. R.) Mnisní waštéyalake šni huwó? Magst du kein kaltes Wasser? (m. R.)
keine Lél Oglála tuwéni thí pi šni. Keine Oglala(indianer) wohnen hier. Oglála tuwéni lél thí pi šni he? Leben hier keine Oglala(indianer)? (w. R.) Oglála tuwéni lél thí pi šni huwó? Leben hier keine Oglala(indianer)? (m. R.) Wówapi tákuni iyéyaye šni he? Findest du keine Bücher? (w. R.) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? Findest du keine Bücher? (m. R.)
keinen
keiner Tuwéni hiyáye šni. Keiner ging vorüber.
nicht Hená ípuza pi šni. Sie sind nicht durstig. Hé mitháwa šni. a) Das da ist nicht mein. b) Das da gehört mir nicht. Hé tháwa pi šni kištó. Das da ist nicht ihnen. (w. R.) Hé tháwa pi šni yeló. Das da ist nicht ihnen. (m. R.) Hé wašté šni he? Ist er nicht gut? (w. R.) Hé wašté šni huwó? Ist er nicht gut? (m. R.) Hiyá, hé mitháwa šni. Nein, das da ist nicht mein. Lekší, tuwá ú kte šni he? Onkel (mütterlicherseits), wer wird nicht hierher kommen? (w. R.) Lekší, tuwá ú kte šni huwó? Onkel (mütterlicherseits), wer wird nicht hierher kommen? (m. R.) Mary wašténilaka šni he? Hat Mary dich nicht gern? (w. R.) Mary wašténilaka šni huwó? Hat Mary dich nicht gern? (m. R.) Wanítukha šni he? Bist du nicht müde? (w. R.) Wanítukha šni huwó? Bist du nicht müde? (m. R.)
nichts Tókha šni. Das macht nichts.
niemand Tuwéni hiyáye šni. Niemand ging vorbei.
un- Tókha šni. Das ist unwichtig.
šoše
schlammig sein
schmutzig sein
trüb sein
verworren sein
šókela
ein Viertel
Viertel (Sing., das, Pl., die)
T t
táku
etwas Hé táku iyéye. a) Er fand etwas. b) Es fand etwas. c) Sie fand etwas.
Was ...? Hé táku iyéya he? a) Was hat er gefunden? b) Was hat es gefunden? c) Was hat sie gefunden? (w. R.) Hé táku iyéya huwó? a) Was hat er gefunden? b) Was hat es gefunden? c) Was hat sie gefunden? (m. R.) Hé táku luhá he? Was hast du da? (w. R.) Hé táku luhá huwó? Was hast du da? (m. R.) Táku iyéya he? a) Was hat er gefunden? b) Was hat es gefunden? c) Was hat sie gefunden? (w. R.) Táku iyéya huwó? a) Was hat er gefunden? b) Was hat es gefunden? c) Was hat sie gefunden? (m. R.) Táku nitháwa he? Was gehört dir? (w. R.) Táku nitháwa huwó? Was gehört dir? (m. R.) Táku tókhanu he? a) Was machst du? b) Was tust du? (w. R.) Táku tókhanu huwó? a) Was machst du? b) Was tust du? (m. R.)
Was für ...?
Was ... sein? Hé táku he? Was ist das da? (w. R.) Hé táku huwó? Was ist das da? (m. R.) Lé táku he? Was ist das hier? (w. R.) Lé táku huwó? Was ist das hier? (m. R.) Lená táku he? Was sind sie (hier)? (w. R.) Lená táku huwó? Was sind sie (hier)? (m. R.) Matáku he? Was bin ich? (w. R.) Matáku huwó? Was bin ich? (m. R.) Nitáku he? Was bist du? (w. R.) Nitáku huwó? Was bist du? (m. R.) Táku nitháwa he? Was ist dein? (w. R.) Táku nitháwa huwó? Was ist dein? (m. R.)
tákuni
kein (Plural, nicht für Personen) Mázaská tákuni luhá šni he? Hast du kein Geld? (w. R.) Mázaská tákuni luhá šni huwó? Hast du kein Geld? (m. R.)
keine (Plural, nicht für Personen) Wówapi tákuni iyéyaye šni he? a) Findest du keine Bücher? b) Hast du keine Bücher gefunden? (w. R.) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? a) Findest du keine Bücher? b) Hast du keine Bücher gefunden? (m. R.)
keinen
nicht (Plural, nicht für Personen)
tákuwe Warum ...?
thabškátapi
Ballspiel (Sing., das)
Basketballspiel (Sing., das)
thakóš (Anrede, wird selten benutzt.)
Schwiegersohn
Schwiegertochter
thaló Fleisch (Sing., das) Hé thaló. Es ist Fleisch.
thamákha
ihr Boden
ihr Grundbesitz
ihr Land
sein Boden
sein Grundbesitz
sein Land
thaté
blasen
Der Wind bläst. Thaté na okháte. Der Wind bläst und ist heiß.
wehen
Wind (Sing., der) thaté osní kalter Wind
windig sein
thatéte
blasen
Der Wind bläst.
wehen
Wind (Sing., der)
windig sein
thathókala Antilope (Sing., die)
thatíyomni
ein Tornado sein
ein Wirbelsturm sein
Tornado (Sing., der)
Wirbelsturm (Sing., der)
thatíyumni
sich (ver)drehender Wind (Sing., der)
Tornado (Sing., der)
Wirbelsturm (Sing., der)
thawóte Speisen (Pl., die)
thápa
Bälle (Pl., die)
Ball (Sing., der)
Kugel (Sing., die)
tháwa
Das ist ihr ...
Das ist sein ... Hé tháwa kištó. Das da ist sein. (w. R.) Hé tháwa yeló. Das da ist sein. (m. R.)
Er gehört ihm.
Er gehört ihr.
Er ist ihr ...
Es gehört ihm.
Es gehört ihr.
Es ist ihr. Hé tháwa kištó. Es ist ihr. (w. R.) Hé tháwa yeló. Es ist ihr. (m. R.)
Es ist sein. Hé tháwa kištó. Es ist sein. (w. R.) Hé tháwa yeló. Es ist sein. (m. R.)
Es ist seine ...
ihm gehören
ihr gehören
Sie gehört ihm.
Sie gehört ihr.
Sie ist ihre ...
Sie ist seine ...
Sie sind sein.
thebwáye
Ich aß ihn auf.
Ich esse es auf.
Ich esse ihn auf.
Ich esse sie auf. (Sing.)
thebyá (mit Objekt benutzen) aufessen thebwáye a) Ich aß ihn auf. b) Ich esse es auf. c) Ich esse ihn auf. d) Ich esse sie auf. (Sing.)
thezí
Magen (Sing., der)
Bauch (Sing., der)
thibló (Anrede, w. R.) älterer Bruder Thibló, hé mitháwa kištó. a) Älterer Bruder, er ist mein. b) Älterer Bruder, er gehört mir. Thibló, ní kta he? a) Älterer Bruder, wirst du kommen? b) Älterer Bruder, würdest du kommen?
thiblówaye (w. R.)
Er ist mein älterer Bruder.
Ich habe ihn als älteren Bruder.
thiblóya als älteren Bruder haben (w. R.) thiblówaye a) Er ist mein älterer Bruder. b) Ich habe ihn als älteren Bruder. thiblóyaye a) Du hast ihn als älteren Bruder. b) Er ist dein älterer Bruder.
thiblóyaye (w. R.)
Du hast ihn als älteren Bruder.
Er ist dein älterer Bruder.
thimá
im Haus Thimá hiyú nithó! (w. R.) Komm einmal ins Haus! Thimá hiyú yethó! (m. R.) Komm einmal ins Haus!
innen Thimá hiyú nithó! (w. R.) Komm einmal herein! Thimá hiyú yethó! (m. R.) Komm einmal herein!
thiyópa
Tor (Sing., das)
Tore (Pl., die)
Tür (Sing., die)
Türen (Pl., die)
thiyóšpaye
Ansiedlung von Verwandten (Sing., die)
Bande (Sing., die)
Clan (Sing., der)
Gemeinschaft von Verwandten (Sing., die)
Gruppe von Verwandten, welche von einem gemeinsamen lebenden Ahnen abstammen.
thí
Er lebt ...
Er wohnt ...
Es lebt ...
Es wohnt ...
Gebäude (Sing., das)
Haus (Sing., das) Lé Mary thí ektá áya ye! Nimm etwas zu der Mary (hier) mit nach Hause hinüber. (w. R.) Lé Mary thí ektá áya yo! Nimm etwas zu der Mary (hier) mit nach Hause hinüber. (m. R.) Mary thí ektá táku tókhanu he? Was machtest du bei Mary im Haus? (w. R.) Mary thí ektá táku tókhanu huwó? Was machtest du bei Mary im Haus? (m. R.)
leben (Hená) thí pi. Sie leben ... (Hé) thí. a) Er lebt ... b) Es lebt ... c) Sie lebt ... Lél Oglála tuwéni thí pi šni. Keine Oglala(indianer) leben hier. Oglála eyá hél thí pi. Einige Oglala(indianer) leben dort. Oglála tuwéni lél thí pi šni he? Leben hier keine Oglala(indianer)? (w. R.) Oglála tuwéni lél thí pi šni huwó? Leben hier keine Oglala(indianer)? (m. R.) Thíthi pi la ke. Sie leben einfach auf irgendeine Art. wathí Ich lebe ... yathí Du lebst ...
Sie lebt ...
Sie wohnt ...
verweilen
wohnen (Hená) thí pi. Sie wohnen ... (Hé) thí. a) Er wohnt ... b) Es wohnt ... c) Sie wohnt ... Lél Oglála tuwéni thí pi šni. Keine Oglala(indianer) wohnen hier. Oglála tuwéni lél thí pi šni he? Wohnen hier keine Oglala(indianer)? (w. R.) Oglála tuwéni lél thí pi šni huwó? Wohnen hier keine Oglala(indianer)? (m. R.) wathí Ich wohne ... yathí Du wohnst ...
thípi
Behausung (Sing., die)
Behausungen (Pl., die)
Häuser (Pl., die)
Haus (Sing., das)
Heim (Sing., das)
Heimat (Sing., die)
Zelt (Sing., das)
Zelte (Pl., die)
Zuhause (Sing., das)
thokéya
als Erste
als Erster
als Erstes
an erster Stelle
auf dem ersten Platz
beste
bester
bestes
erste
erstens
Erster
erstes
zu allererst
zuerst
thošká Neffe (Sing., der, Anrede, w. R.)
thoškáwaye (w. R.)
Er ist mein neffe.
Ich habe ihn als Neffen.
thoškáya als Neffe haben (w. R.) thoškáwaye a) Er ist mein Neffe. b) Ich habe ihn als Neffen. thoškáyaye a) Du hast ihn als Neffen. b) Er ist dein Neffe.
thoškáyaye (w. R.)
Du hast ihn als Neffen.
Er ist dein Neffe.
thó
blau sein mathó Ich bin blau.
grün sein mathó Ich bin grün.
tké schwer sein matké Ich bin schwer.
Toníkha he? (w. R.) Was ist mit dir los?
Toníkha huwó? (m. R.) Was ist mit dir los?
tób vier tóbtopa zu viert nacheinander
tóbtopa zu viert nacheinander
tókha
los sein (Hen6sscaute;) tókha pi he? Was ist mit ihnen los? (w. R.) (Hená) tókha pi huwó? Was ist mit ihnen los? (m. R.) Robert tókha he? Was ist mit Robert los? (w. R.) Robert tókha huwó? Was ist mit Robert los? (m. R.) Toníkha he? Was ist los mit dir? (w. R.) Toníkha huwó? Was ist los mit dir? (m. R.) Toníkha pi he? Was ist mit euch los? (w. R.) Toníkha pi huwó? Was ist mit euch los? (m. R.) Tókha he? Was ist los? (w. R.) Tókha huwó? Was ist los? (m. R.) Tókha šni. a) Das ist in Ordnung. b) Es macht nichts. Toníkha he? Was ist los mit dir? (w. R.) Toníkha huwó? Was ist los mit dir? (m. R.)
Sache sein
wichtig sein Tókha šni. a) Das ist nicht wichtig. b) Das ist unwichtig.
CONTACT INFORMATION:
NATIVE AMERICAN EMBASSY
1413 Union Avenue
McKeesport,
Pennsylvania 15132 USA
PHONE: [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]: (412) 436-3866
Pennsylvania, Pittsburgh Office: (412) 689-9051
Pennsylvania, Johnstown Office: Private: Auto Transfers To Hawaiian Office
HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576
NEW YORK OFFICE: (631) 913-3475
OKLAHOMA OFFICE: (405) 225-6124