Deutsch | Lakota |
Tätigkeiten(Siehe auch Freundliche Aufforderung) | |
aufrecht stellen | glé |
austeilen | kpamní |
Dinge verteilen | wakpámni |
Du bist gern aktiv. | awášteyalake |
Du fingst es. | olúspe |
Du fingst ihn. | olúspe |
Du fingst sie. (Sing.) | olúspe |
Du gibst ein Zeichen. | yakóze |
Du hast etwas getan. | tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Du hast ... gemacht. | tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Du hast ... getan. | tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Du isst ... | wayáte |
Du machst ... gern. | awášteyalake |
Du machst Perlenarbeiten. | way6aacute;k6scaron;ú |
Du nahmst es inzwischen. | ále |
Du nahmst etwas. | ále |
Du nahmst ihn fest. | olúspe |
Du nahmst sie fest. (Sing.) | olúspe |
Du schlugst es. | ayáphe |
Du schlugst ihn. | ayáphe |
Du schlugst sie. (Sing.) | ayáphe |
Du spielst. | yaškáte |
Du stickst mit Perlen. | wayákšú |
Du teilst ... aus. | yakpámni |
Du trankst. | latké |
Du trinkst. | latké |
Du tust ... gern. | awášteyalake |
Du verteilst ... | yakpámni |
Du winkst. | yakóze |
Du wirst es mitnehmen. | Áni kte. |
Du wirst gehen. | Ní kte. |
Du wirst ihn mitnehmen. | Áni kte. |
Du wirst sie mitnehmen. (Sing.) | Áni kte. |
Du würdest es mitnehmen. | Áni kte. |
Du würdest gehen. | Ní kte. |
Du würdest ihn mitnehmen. | Áni kte. |
Du würdest sie mitnehmen. (Sing.) | Áni kte. |
ein Zeichen geben | kóza |
Er fing es. | (Hé) oyúspe. |
Er fing ihn. | (Hé) oyúspe. |
Er fing sie. (Sing.) | (Hé) oyúspe. |
Er ging. | (Hé) iyáye. |
Er nahm ihn fest. | (Hé) oyúspe. |
Es fing es. | (Hé) oyúspe. |
Es fing ihn. | (Hé) oyúspe. |
Es fing sie. (Sing.) | (Hé) oyúspe. |
Es ging. | (Hé) iyáye. |
essen | wóta |
etwas fangen | oyúspa |
etwas inzwischen nehmen | áya |
etwas nehmen | áya |
fahren | ománi |
fangen | oyúspa |
festnehmen | oyúspa |
gehen | máni |
gern aktiv sein | awáštelaka (in Beziehung zu einem anderen Verb |
gern etwas machen | awáštelaka (in Beziehung zu einem anderen Verb) |
gern etwas tun | awáštelaka (in Beziehung zu einem anderen Verb) |
Ich bin gern aktiv. | awáštewalake |
Ich esse ... | wawáte |
Ich fahre. | omáwani |
Ich fing es. | oblúspe |
Ich fing ihn. | oblúspe |
Ich fing sie. (Sing.) | oblúspe |
Ich gebe ein Zeichen. | wakóze |
Ich gehe. | mawáni |
Ich laufe. | mawáni |
Ich machte ... | tókhamu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ich nahm es inzwischen. | áble |
Ich nahm etwas. | áble |
Ich nahm ihn fest. | oblúspe |
Ich nahm sie fest. (Sing.) | oblúspe |
Ich reise. | omáwani |
Ich schlug es. | awáphe |
Ich schlug ihn. | awáphe |
Ich schlug sie. (Sing.) | awáphe |
Ich spiele. | waškáte |
Ich tat ... | tókhamu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ich tat etwas. | tókhamu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ich teile ... aus. | wakpámni |
Ich trank. | blatké |
Ich trinke. | blatké |
Ich tue ... gern. | awáštewalake |
Ich verteile ... | wakpámni |
Ich wandere. | omáwani |
Ich werde es mitnehmen. | Ámni kte. |
Ich werde gehen. | Mní kte. |
Ich werde ihn mitnehmen. | Ámni kte. |
Ich werde sie mitnehmen. (Sing.) | Ámni kte. |
Ich winke. | wakóze |
Ich würde es mitnehmen. | Ámni kte. |
Ich würde ihn mitnehmen. | Ámni kte. |
Ich würde sie mitnehmen. (Sing.) | Ámni kte. |
Ihr esst ... | Wayáta pi. |
Ihr fingt es. | Olúspa pi. |
Ihr fingt ihn. | Olúspa pi. |
Ihr fingt sie. (Sing.) | Olúspa pi. |
Ihr gebt ein Zeichen. | Yakóza pi. |
Ihr habt etwas getan. | Tókhanu pi. (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ihr habt ... gemacht. | Tókhanu pi. (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ihr habt ... getan. | Tókhanu pi. (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck) |
Ihr nahmt es inzwischen. | Ála pi. |
Ihr nahmt etwas. | Ála pi. |
Ihr nahmt ihn fest. | Olúspa pi. |
Ihr nahmt sie fest. (Sing.) | Olúspa pi. |
Ihr schlugt es. | Ayápha pi. |
Ihr schlugt ihn. | Ayápha pi. |
Ihr schlugt sie. (Sing.) | Ayápha pi. |
Ihr spielt. | Yaškáta pi. |
Ihr tut ... gern. | Awášteyalaka pi. |
Ihr werdet es mitnehmen. | Áni pi kte. |
Ihr werdet gehen. | Lá pi kte. |
Ihr werdet ihn mitnehmen. | Áni pi kte. |
Ihr werdet sie mitnehmen. (Sing.) | Áni pi kte. |
Ihr werdet spielen. | Yaškáta pi kte. |
Ihr winkt. | Yakóza pi. |
Ihr würdet es mitnehmen. | Áni pi kte. |
Ihr würdet gehen. | Lá pi kte. |
Ihr würdet ihn mitnehmen. | Áni pi kte. |
Ihr würdet sie mitnehmen. (Sing.) | Áni pi kte. |
Ihr würdet spielen. | Yaškáta pi kte. |
jemanden fangen | oyúspa |
kennzeichnen | wówa |
malen | wówa |
markieren | wówa |
mit Perlen sticken | wakšú |
notieren | wówa |
Perlenarbeiten machen | wakšú |
Sachen verteilen | wakpámni |
schlagen | aphá |
senkrecht stellen | glé |
Sie fahren. | (Hená) ománi pi. |
Sie fing es. | (Hé) oyúspe. |
Sie fing ihn. | (Hé) oyúspe. |
Sie fing sie. (Sing.) | (Hé) oyúspe. |
Sie ging. | (Hé) iyáye. |
Sie nahm ihn fest. | (Hé) oyúspe. |
Sie nahm sie fest. (Sing.) | (Hé) oyúspe. |
Sie spielen. | (Hená) škáta pi. |
spielen | škáta |
streichen | wówa |
verhaften | oyúspa |
vermerken | wówa |
verteilen | kpamní |
winken | kóza |
Zeichen hinterlassen | wówa |
Tageszeiten | |
Tiere | |
Antilope (Sing., die) | thathókala |
Antilopen (Pl., die) | thathókala |
Bär (Sing., der) | mathó |
Bären (Pl., die) | mathó |
bei etwas bellen | phápha |
bellen | phápha |
Eidechse (Sing., die) | agléška |
Eidechsen (Pl., die) | agléška |
Er bellte bei mir. | (Hé) maphápha. |
Fell (Sing., das) | há |
Frösche (Pl., die) | gnašká |
Frosch (Sing., der) | gnašká |
Grashüpfer (Sing., der, Pl., die) | gnugnúška |
Haut (Sing., die) | há |
Kater (Sing., der, Pl., die) | igmúla bloká |
Katze (Sing., die) | igmúla |
Katzen (Pl., die) | igmúla |
Treffen(Siehe auch Kontaktaufnahme) | |
Älterer Bruder, werdet ihr dort ankommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, werdet ihr dorthin kommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, werdet ihr hinkommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, wirst du dort ankommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, wirst du dorthin kommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, wirst du hinkommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdest du dort ankommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdest du dorthin kommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdest du hinkommen? | Thibló, ní kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdet ihr dort ankommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdet ihr dorthin kommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Älterer Bruder, würdet ihr hinkommen? | Thibló, lá pi kta he? (w. R.) |
Du fandest Paul. | Paul iyéyaye. |
Du suchst mich. | omáyale |
Er fand mich. | (Hé) iyémaye. |
Er kennt es. | Hé slolyé. |
Er kennt ihn. | Hé slolyé. |
Er kennt sie. (Sing.) | Hé slolyé. |
Er sucht euch. | (Hé) oníle pi. |
Er sucht mich. | (Hé) omále. |
Es fand mich. | (Hé) iyémaye. |
Es kennt es. | Hé slolyé. |
Es kennt ihn. | Hé slolyé. |
Es kennt sie. (Sing.) | Hé slolyé. |
Es sucht euch. | (Hé) oníle pi. |
Es sucht mich. | (Hé) omále. |
Hier sind keine Lakota(indianer). | Lakhóta tuwéni. |
Ich fand Paul. | Paul iyéwaye. |
Ihr fandet Paul. | Paul iyéyaya pi. |
Ihr sucht mich. | Omáyale pi. |
Ist Paul hierher gekommen? | Paul hí he? (w. R.) Paul hí huwó? (m. R.) |
Mary und Paul fanden mich. | Mary na Paul iyémaye. |
Sie fand mich. | (Hé) iyémaye. |
Sie kamen nicht hierher. | Hí pi šni. |
Sie kennt es. | Hé slolyé. |
Sie kennt ihn. | Hé slolyé. |
Sie kennt sie. (Sing.) | Hé slolyé. |
Sie kommen nicht hierher. | Hí pi šni. |
Sie suchen dich. | (Hená) oníle pi. |
Sie suchen euch. | (Hená) oníle pi. |
Sie sucht euch. | (Hé) oníle pi. |
Sie sucht mich. | (Hé) omále. |
Suchst du Bob? | Bob oyále he? (w. R.) Bob oyále huwó? (m. R.) |
Suchst du mich? | Omáyale he? (w. R.) Omá:yale huwó? (m. R.) |
Sucht ihr mich? | Omáyale pi he? (w. R. Omáyale pi huwó? (m. R.) |
verweilen | thí |
Wie viel Lakota(indianer) werden es sein? | Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel Lakota(indianer) würden es sein? | Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) sind es? | Hená tóna pi he? (w. R.) Hená tóna pi huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch sind es? | Nitóna pi he? (w. R.) Nitóna pi huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch werden es sein? | Nitóna pi kta he? (w. R.) Nitóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch würden es sein? | Nitóna pi kta he? (w. R.) Nitóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wo werdet ihr hin gehen? | Tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.) |
Wo wirst du hin gehen? | Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) |
Wo würdest du hin gehen? | Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) |
Wo würdet ihr hin gehen? | Tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.) |
Zurück zum Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 6)
Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information
|
GuestBook |
Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix, Native American Embassy, Mandy & NATIVE ENIT, Native American Holocaust Museum, Inc., Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe, Priscylla Belle Venticello, Von Noaker Family Publishing Group International North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such! |
|
VISITOR STATISTICS: TREEPAD
|
CONTACT INFORMATION: NATIVE AMERICAN EMBASSY 1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA PHONE: [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]: (412) 436-3866 Pennsylvania, Pittsburgh Office: (412) 689-9051 Pennsylvania, Johnstown Office: Private: Auto Transfers To Hawaiian Office HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576 NEW YORK OFFICE: (631) 913-3475 OKLAHOMA OFFICE: (405) 225-6124 |
|