NATIVE AMERICAN EMBASSY

German Archives


Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 9)

Evelin Cervenkova

Zurück zum Inhaltsverzeichnis

D

Deutsch

Lakota

Tätigkeiten

(Siehe auch Freundliche Aufforderung)
 
aufrecht stellen glé
austeilen kpamní
Dinge verteilen wakpámni
Du bist gern aktiv. awášteyalake
Du fingst es. olúspe
Du fingst ihn. olúspe
Du fingst sie. (Sing.) olúspe
Du gibst ein Zeichen. yakóze
Du hast etwas getan. tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)
Du hast ... gemacht. tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)
Du hast ... getan. tókhanu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)
Du isst ... wayáte
Du machst ... gern. awášteyalake
Du machst Perlenarbeiten. way6aacute;k6scaron;ú
Du nahmst es inzwischen. ále
Du nahmst etwas. ále
Du nahmst ihn fest. olúspe
Du nahmst sie fest. (Sing.) olúspe
Du schlugst es. ayáphe
Du schlugst ihn. ayáphe
Du schlugst sie. (Sing.) ayáphe
Du spielst. yaškáte
Du stickst mit Perlen. wayákšú
Du teilst ... aus. yakpámni
Du trankst. latké
Du trinkst. latké
Du tust ... gern. awášteyalake
Du verteilst ... yakpámni
Du winkst. yakóze
Du wirst es mitnehmen. Áni kte.
Du wirst gehen. Ní kte.
Du wirst ihn mitnehmen. Áni kte.
Du wirst sie mitnehmen. (Sing.) Áni kte.
Du würdest es mitnehmen. Áni kte.
Du würdest gehen. Ní kte.
Du würdest ihn mitnehmen. Áni kte.
Du würdest sie mitnehmen. (Sing.) Áni kte.
ein Zeichen geben kóza
Er fing es. (Hé) oyúspe.
Er fing ihn. (Hé) oyúspe.
Er fing sie. (Sing.) (Hé) oyúspe.
Er ging. (Hé) iyáye.
Er nahm ihn fest. (Hé) oyúspe.
Es fing es. (Hé) oyúspe.
Es fing ihn. (Hé) oyúspe.
Es fing sie. (Sing.) (Hé) oyúspe.
Es ging. (Hé) iyáye.
essen wóta
etwas fangen oyúspa
etwas inzwischen nehmen áya
etwas nehmen áya
fahren ománi
fangen oyúspa
festnehmen oyúspa
gehen máni
gern aktiv sein awáštelaka (in Beziehung zu einem anderen Verb
gern etwas machen awáštelaka (in Beziehung zu einem anderen Verb)
gern etwas tun awáštelaka (in Beziehung zu einem anderen Verb)
Ich bin gern aktiv. awáštewalake
Ich esse ... wawáte
Ich fahre. omáwani
Ich fing es. oblúspe
Ich fing ihn. oblúspe
Ich fing sie. (Sing.) oblúspe
Ich gebe ein Zeichen. wakóze
Ich gehe. mawáni
Ich laufe. mawáni
Ich machte ... tókhamu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)
Ich nahm es inzwischen. áble
Ich nahm etwas. áble
Ich nahm ihn fest. oblúspe
Ich nahm sie fest. (Sing.) oblúspe
Ich reise. omáwani
Ich schlug es. awáphe
Ich schlug ihn. awáphe
Ich schlug sie. (Sing.) awáphe
Ich spiele. waškáte
Ich tat ... tókhamu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)
Ich tat etwas. tókhamu (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)
Ich teile ... aus. wakpámni
Ich trank. blatké
Ich trinke. blatké
Ich tue ... gern. awáštewalake
Ich verteile ... wakpámni
Ich wandere. omáwani
Ich werde es mitnehmen. Ámni kte.
Ich werde gehen. Mní kte.
Ich werde ihn mitnehmen. Ámni kte.
Ich werde sie mitnehmen. (Sing.) Ámni kte.
Ich winke. wakóze
Ich würde es mitnehmen. Ámni kte.
Ich würde ihn mitnehmen. Ámni kte.
Ich würde sie mitnehmen. (Sing.) Ámni kte.
Ihr esst ... Wayáta pi.
Ihr fingt es. Olúspa pi.
Ihr fingt ihn. Olúspa pi.
Ihr fingt sie. (Sing.) Olúspa pi.
Ihr gebt ein Zeichen. Yakóza pi.
Ihr habt etwas getan. Tókhanu pi. (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)
Ihr habt ... gemacht. Tókhanu pi. (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)
Ihr habt ... getan. Tókhanu pi. (in Verbindung mit einem Ziel oder Zweck)
Ihr nahmt es inzwischen. Ála pi.
Ihr nahmt etwas. Ála pi.
Ihr nahmt ihn fest. Olúspa pi.
Ihr nahmt sie fest. (Sing.) Olúspa pi.
Ihr schlugt es. Ayápha pi.
Ihr schlugt ihn. Ayápha pi.
Ihr schlugt sie. (Sing.) Ayápha pi.
Ihr spielt. Yaškáta pi.
Ihr tut ... gern. Awášteyalaka pi.
Ihr werdet es mitnehmen. Áni pi kte.
Ihr werdet gehen. Lá pi kte.
Ihr werdet ihn mitnehmen. Áni pi kte.
Ihr werdet sie mitnehmen. (Sing.) Áni pi kte.
Ihr werdet spielen. Yaškáta pi kte.
Ihr winkt. Yakóza pi.
Ihr würdet es mitnehmen. Áni pi kte.
Ihr würdet gehen. Lá pi kte.
Ihr würdet ihn mitnehmen. Áni pi kte.
Ihr würdet sie mitnehmen. (Sing.) Áni pi kte.
Ihr würdet spielen. Yaškáta pi kte.
jemanden fangen oyúspa
kennzeichnen wówa
malen wówa
markieren wówa
mit Perlen sticken wakšú
notieren wówa
Perlenarbeiten machen wakšú
Sachen verteilen wakpámni
schlagen aphá
senkrecht stellen glé
Sie fahren. (Hená) ománi pi.
Sie fing es. (Hé) oyúspe.
Sie fing ihn. (Hé) oyúspe.
Sie fing sie. (Sing.) (Hé) oyúspe.
Sie ging. (Hé) iyáye.
Sie nahm ihn fest. (Hé) oyúspe.
Sie nahm sie fest. (Sing.) (Hé) oyúspe.
Sie spielen. (Hená) škáta pi.
spielen škáta
streichen wówa
verhaften oyúspa
vermerken wówa
verteilen kpamní
winken kóza
Zeichen hinterlassen wówa

Tageszeiten

 

Tiere

 
Antilope (Sing., die) thathókala
Antilopen (Pl., die) thathókala
Bär (Sing., der) mathó
Bären (Pl., die) mathó
bei etwas bellen phápha
bellen phápha
Eidechse (Sing., die) agléška
Eidechsen (Pl., die) agléška
Er bellte bei mir. (Hé) maphápha.
Fell (Sing., das)
Frösche (Pl., die) gnašká
Frosch (Sing., der) gnašká
Grashüpfer (Sing., der, Pl., die) gnugnúška
Haut (Sing., die)
Kater (Sing., der, Pl., die) igmúla bloká
Katze (Sing., die) igmúla
Katzen (Pl., die) igmúla

Treffen

(Siehe auch Kontaktaufnahme)
 
Älterer Bruder, werdet ihr dort ankommen? Thibló, lá pi kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, werdet ihr dorthin kommen? Thibló, lá pi kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, werdet ihr hinkommen? Thibló, lá pi kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, wirst du dort ankommen? Thibló, ní kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, wirst du dorthin kommen? Thibló, ní kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, wirst du hinkommen? Thibló, ní kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, würdest du dort ankommen? Thibló, ní kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, würdest du dorthin kommen? Thibló, ní kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, würdest du hinkommen? Thibló, ní kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, würdet ihr dort ankommen? Thibló, lá pi kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, würdet ihr dorthin kommen? Thibló, lá pi kta he? (w. R.)
Älterer Bruder, würdet ihr hinkommen? Thibló, lá pi kta he? (w. R.)
Du fandest Paul. Paul iyéyaye.
Du suchst mich. omáyale
Er fand mich. (Hé) iyémaye.
Er kennt es. Hé slolyé.
Er kennt ihn. Hé slolyé.
Er kennt sie. (Sing.) Hé slolyé.
Er sucht euch. (Hé) oníle pi.
Er sucht mich. (Hé) omále.
Es fand mich. (Hé) iyémaye.
Es kennt es. Hé slolyé.
Es kennt ihn. Hé slolyé.
Es kennt sie. (Sing.) Hé slolyé.
Es sucht euch. (Hé) oníle pi.
Es sucht mich. (Hé) omále.
Hier sind keine Lakota(indianer). Lakhóta tuwéni.
Ich fand Paul. Paul iyéwaye.
Ihr fandet Paul. Paul iyéyaya pi.
Ihr sucht mich. Omáyale pi.
Ist Paul hierher gekommen? Paul hí he? (w. R.) Paul hí huwó? (m. R.)
Mary und Paul fanden mich. Mary na Paul iyémaye.
Sie fand mich. (Hé) iyémaye.
Sie kamen nicht hierher. Hí pi šni.
Sie kennt es. Hé slolyé.
Sie kennt ihn. Hé slolyé.
Sie kennt sie. (Sing.) Hé slolyé.
Sie kommen nicht hierher. Hí pi šni.
Sie suchen dich. (Hená) oníle pi.
Sie suchen euch. (Hená) oníle pi.
Sie sucht euch. (Hé) oníle pi.
Sie sucht mich. (Hé) omále.
Suchst du Bob? Bob oyále he? (w. R.) Bob oyále huwó? (m. R.)
Suchst du mich? Omáyale he? (w. R.) Omá:yale huwó? (m. R.)
Sucht ihr mich? Omáyale pi he? (w. R. Omáyale pi huwó? (m. R.)
verweilen thí
Wie viel Lakota(indianer) werden es sein? Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.)
Wie viel Lakota(indianer) würden es sein? Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.)
Wie viel (Personen) sind es? Hená tóna pi he? (w. R.) Hená tóna pi huwó? (m. R.)
Wie viel von euch sind es? Nitóna pi he? (w. R.) Nitóna pi huwó? (m. R.)
Wie viel von euch werden es sein? Nitóna pi kta he? (w. R.) Nitóna pi kta huwó? (m. R.)
Wie viel von euch würden es sein? Nitóna pi kta he? (w. R.) Nitóna pi kta huwó? (m. R.)
Wo werdet ihr hin gehen? Tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.)
Wo wirst du hin gehen? Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.)
Wo würdest du hin gehen? Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.)
Wo würdet ihr hin gehen? Tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.)

Zurück zum Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 6)

Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information








Please sign the Embassy's Guestbook
Native American Embassy: Visitor GUEST BOOK



Visitors since October 14, 2006




Site Links

Native American Embassy [Home: Welcome]     |     Native American Embassy [SITE INDEX]


Old Thumbnail/Preview

INDIGENOUS FORUM


MICRO BLOGS: DAILY MICRO NEWS FLASHES:

FaceBook (Native American Embassy) Profile / Wall)

MICRO BLOGS: DAILY MICRO NEWS FLASHES:

FaceBook: Native American Embassy: (Minister ThunderWolfe)

SWASTIKA: SACRED STATUS RESTORED!

NA Embassy Welcomes: NATIVE ENIT
Frames [View in Frames]
Site Index
NATIVE AMERICAN EMBASSY FORUM: American & Canadian holocaust victims, Wisdom...
World-Time
American Indian Church
Lenni Lenape phoenix
International "Noaker" Family/Clan"
Native American [Embassy Press]
Native American Embassy: FaceBook
Native American Embassy: Native Hoop
Native American Embassy: Twibes
Twellow
Native American Embassy: Twitter
RSS feed of american_indian's tweets
Native American Embassy (Group) on Live.com
Native American Embassy (Group) on Live.com [AMERICAN INDIANS: American, Canadian & World Indians]

American Indian Church
Black Elk Speaks
Botanical   [Herbal Medicine]
Calendars   [Perpetual]
HUMAN RIGHTS   [Unites Nations Archives: Universal Declaration of Human Rights]
INDIAN AFFAIRS: LAWS AND TREATIES   [Index]
INDIAN AFFAIRS: LAWS AND TREATIES   [Vol. I, Laws]
NEWS:   Native American Embassy News Service [NAENS]
Native Hoop: American Indian Religion Under fire

SISTER WEBSITES


Four Seasons GardenScapes


HIGH PRIORITY INDIGINOUS WEB & WEB-ARCHIVES


Live from NATIVE HOOP
NATIVE AMERICAN EMBASSY On YouTube [VIDEO]



SPECIAL:   LAVERY SEWER

LAVERY SEWER: A Typical American Slum-Lord





VON NOAKER FAMILY PUBLISHING GROUP INTERNATIONAL: WEB TOOLS

Downloads



Products & Services

Animal Training: (Spcializing in Dog Behavior & Obedience)

Audio / Sound Conversion: (We convert any media into any format

Book Binding:

Data Storage: Vaulted & Non-Vaulted {Hard Copy & Electronic} [All Supplied with Backup]
Document Shredding: Business & Private Public: [Great Attention to Security]

E-Mail Addresses:
E-Mail Forwarding:

Guestbooks (Web): With Complete Anti-Spammer & Other Security

Hacking Service:

Image/Video/Graphics Conversion:
International Conference Calling: [*Membership Accounts Required]

Lawn/Garden Care & Maintenance: ($5.00 to $10.00 & Up per/visit discounts on Paid Contracts of 1 Year or more!)

Poison Ivy Eradication:
Potting Soil (Top Quality Organic)
Printing: e-books & Hard Copy:
Public Speakers:

Rare Books Locator Service (International: Specializing in United States & United Kingdom)
Resume Service:

Website Drive-Space:
Website Troubleshooting (All Inclusive, including Scripts, Style, Backgrounds, Images & Layout):
Website Stats (All Inclusive):


Worldwide Services:
Call: Von Noaker Family Enterprises: [Phone: (800) 809-4168] for details



 

 



<a href="/contact/" Target="Contact-Us"><b>Contact Us</b></a>


GuestBook






STUMBLE-UPON: NATIVE AMERICAN EMBASSY: HOME PAGE:



Bookmark and Share


  Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix,   Native American Embassy,   Mandy & NATIVE ENIT,   Native American Holocaust Museum, Inc.,   Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe,   Priscylla Belle Venticello,   Von Noaker Family Publishing Group International   North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such!



       
eXTReMe Tracker


VISITOR STATISTICS: TREEPAD


CONTACT INFORMATION:
NATIVE AMERICAN EMBASSY
1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA
PHONE:   [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]:   (412) 436-3866
Pennsylvania, Pittsburgh Office:   (412) 689-9051
Pennsylvania, Johnstown Office:   Private: Auto Transfers To Hawaiian Office
HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576
NEW YORK OFFICE:   (631) 913-3475
OKLAHOMA OFFICE:   (405) 225-6124




Native American Embassy.net
VISITOR (A-S) STATS

Please enter password to access this page

Please enter password to access this page


Login:

Password:


Powered by Password Protect