Evelin Cervenkova
Deutsch | Lakota |
Konflikte | |
angreifen | khíza |
bekämpfen | khíza |
Du bekämpftest es. | yakhíze |
Du bekämpftest ihn. | yakhíze |
Du bekämpftest sie. (Sing.) | yakhíze |
Du kämpftest gegen ihn. | yakhíze |
Du kämpftest gegen sie. (Sing.) | yakhíze |
Du schlugst es. | ayáphe |
Du schlugst ihn. | ayáphe |
Du schlugst sie. (Sing.) | ayáphe |
Er hat euch geschlagen. | (Hé) anípha pi. |
Er schlug dich. | (Hé) aníphe. |
Er schlug es. | (Hé) aphé. |
Er schlug ihn. | (Hé) aphé. |
Er schlug mich. | (Hé) amáphe. |
Er schlug sie. | (Hé) aphé. (Sing.) |
Es schlug dich. | (Hé) aníphe. |
Es schlug es. | (Hé) aphé. |
Es schlug ihn. | (Hé) aphé. |
Es schlug mich. | (Hé) amáphe. |
Es schlug sie. | (Hé) aphé. (Sing.) |
Haben sie dich geschlagen? | Anípha pi he? (w. R.) Anípha pi huwó? (m. R.) |
Haben sie euch geschlagen? | Anípha pi he? (w. R.) Anípha pi huwó? (m. R.) |
Habt ihr ihn geschlagen? | Hé ayápha pi he? (w. R.) Hé ayápha pi huwó? (m. R.) |
Habt ihr sie geschlagen? (Sing.) | Hé ayápha pi he? (w. R.) Hé ayápha pi huwó? (m. R.) |
Hast du es geschlagen? | Hé ayápha he? (w. R.) Hé ayápha huwó? (m. R.) |
Hast du ihn geschlagen? | Hé ayápha he? (w. R.) Hé ayápha huwó? (m. R.) |
Hast du sie geschlagen? | Hé ayápha he? (w. R.) Hé ayápha huwó? (m. R.) |
Hat dich jemand geschlagen? | Tuwá anípha he? (w. R.) Tuwá anípha huwó? (m. R.) |
Hat er euch geschlagen? | Anípha pi he? (w. R.) Anípha pi huwó? (m. R.) |
Hat Paul dich geschlagen? | Paul anípha he? (w. R.) Paul anípha huwó? (m. R.) |
Hat sie euch geschlagen? | Anípha pi he? (w. R.) Anípha pi huwó? (m. R.) |
Ich bekämpfte es. | wakhíze |
Ich bekämpfte ihn. | wakhíze |
Ich bekämpfte sie. (Sing.) | wakhíze |
Ich kämpfte gegen es. | wakhíze |
Ich kämpfte gegen ihn. | wakhíze |
Ich kämpfte gegen sie. (Sing.) | wakhíze |
Ich schlug es. | awáphe |
Ich schlug ihn. | awáphe |
Ich schlug sie. (Sing.) | awáphe |
Ich tat ihm weh. | ksúyewaye |
Ich tat ihr weh. | ksúyewaye |
Ich verletzte es. | ksúyewaye |
Ich verletzte ihn. | ksúyewaye |
Ich verletzte sie. (Sing.) | ksúyewaye |
Ich verursachte ihm Schmerzen. | ksúyewaye |
Ich verursachte ihr Schmerzen. | ksúyewaye |
Ich verwundete es. | ksúyewaye |
Ich verwundete ihn. | ksúyewaye |
Ich verwundete sie. (Sing.) | ksúyewaye |
Ihr bekämpftet es. | Yakhíza pi. |
Ihr bekämpftet ihn. | Yakhíza pi. |
Ihr bekämpftet sie. (Sing.) | Yakhíza pi. |
Ihr kämpftet gegen ihn. | Yakhíza pi. |
Ihr kämpftet gegen sie. (Sing.) | Yakhíza pi. |
Ihr schlugt es. | Ayápha pi. |
Ihr schlugt ihn. | Ayápha pi. |
Ihr schlugt sie. (Sing.) | Ayápha pi. |
jemandem weh tun | ksúyeya |
kämpfen gegen ... | khíza |
Nein, Paul hat mich nicht geschlagen. | Hiyá, Paul amáphe šni. |
Schlag ihn! | Hé aphá ye! (w. R.) Hé aphá yo! (m. R.) |
Schlag sie! (Sing.) | Hé aphá ye! (w. R.) Hé aphá yo! (m. R.) |
schlagen | aphá |
Schlagt es! | Hé aphá pi ye! (w. R.) Hé aphá pi yo! (m. R.) Hé aphá po! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Schlagt ihn! | Hé aphá pi ye! (w. R.) Hé aphá pi yo! (m. R.) Hé aphá po! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Schlagt sie! (Sing.) | Hé aphá pi ye! (w. R.) Hé aphá pi yo! (m. R.) Hé aphá po! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Schmerzen verursachen | ksúyeya |
Sie hat euch geschlagen. | (Hé) anípha pi. |
Sie schlug dich. | (Hé) aníphe. |
Sie schlug es. | (Hé) aphé. |
Sie schlug ihn. | (Hé) aphé. |
Sie schlug mich. | (Hé) amáphe. |
Sie schlug sie. (Sing.) | (Hé) aphé. |
Sie schlugen mich. | (Hená) amápha pi. |
verletzen | ksúyeya |
verwunden | ksúyeya |
Wen habt ihr geschlagen? | Tuwá ayápha pi he? (w. R.) Tuwá ayápha pi huwó? (m. R.) |
Wen hast du geschlagen? | Tuwá ayápha he? (w. R.) Tuwá ayápha huwó? (m. R.) |
Wer hat dich geschlagen? | Tuwá anípha he? (w. R.) Tuwá ayápha huwó? (m. R.) |
Kontaktaufnahme | |
als Freund haben | kholáya (m. R.) |
Das da sind Robert und Wayne Fast Horse. | Hená Robert éna Wayne Fast Fast Horse é pi. |
Du hast ihn als Freund. | kholáyaye (m. R.) |
Du kommst nach Hause. | yakú |
Du suchst Paul. | Paul oyále. |
Er ist Robert Fast Horse. | Hé Robert Fast Horse é. |
Er sucht euch. | Hé oníle pi. Oníle pi. |
Es sucht euch. | Hé oníle pi. Oníle pi. |
Freund (Anrede) | kholá (m. R.) |
hierher kommen | ú |
Ich bin ein Junge. | homákšila |
Ich bin ein Lakota(indianer). | malákhota |
Ich habe ihn als Freund. | kholáwaye (m. R.) |
Ich komme nach Hause. | wakú |
Ich suche Paul. | Paul owále. |
Ihr kommt nach Hause. | Yakú pi. |
Ihr sucht Paul. | Paul oyále pi. |
Ist Paul hierher gekommen? | Paul hí he? (w. R.) Paul hí huwó? (m. R.) |
Nein, ich bin kein Lakota(indianer). | Hiyá, malákhota šni. |
Paul sucht mich. | Paul omále. |
Sie kamen nicht hierher. | Hí pi šni. |
Sie kommen nicht hierher. | Hí pi šni. |
Sie suchen dich. | Hená oníle pi. |
Sie suchen euch. | Hená oníle pi. |
Sie suchen ihn. | Hé olé pi. |
Sie suchen sie. (Sing.) | Hé olé pi. |
Sie sucht euch. | Hé oníle pi. Oníle pi. |
Suchst du Bob? | Bob oyále he? (w. R.) Bob oyále huwó? (m. R.) |
Sucht ihr Bob? | Bob oyále pi he? (w. R.) Bob oyále pi huwó? (m. R.) |
warten auf | aphé |
Was bist du? | Nitáku he? (w. R.) Nitáku huwó? (m. R.) |
Was sind sie (da)? | Hená táku he? Hená táku pi he? (w. R.) Hená táku huwó? Hená táku pi huwó? (m. R.) |
Was sind sie (hier)? | Lená táku he? (w. R.) Lená táku huwó? (m. R.) |
Wer bist du? | Nitúwe he? (w. R.) Nitúwe huwó? (m. R.) |
Wer sein ...? | tuwé |
Wer sind sie? | Hená tuwé pi he? (w. R.) Hená tuwé pi huwó? (m. R.) |
Wie viel Lakota(indianer) werden es sein? | Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel Lakota(indianer) würden es sein? | Lakhó tóna pi kta he? (w. R..) Lakhó:ta tóna pi kta huwó? (m. R..) |
Wie viel (Personen) sind es? | Hená tóna pi he? (w. R.) Hená tóna pi huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch sind es? | Nitóna pi he? (w. R.) Nitóna pi huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch werden es sein? | Nitóna pi kta he? (w. R.) Nitóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch würden es sein? | Nitóna pi kta he? (w. R.) Nitóna pi kta huwó? (m. R.) |
winken | kóza |
Wo wirst du hin gehen? | Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) |
Wo werdet ihr hin gehen? | Tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.) |
Wo lebst du? | Tuktél yathí he? (w. R.) Tuktél yathí huwó? (m. R.) |
Wo lebt ihr? | Tuktél yathí pi he? (w. R.) Tuktél yathí pi huwó? (m. R.) |
Wo wohnst du? | Tuktél yathí he? (w. R.) Tuktél yathí huwó? (m. R.) |
Wo wohnt ihr? | Tuktél yathí pi he? (w. R.) Tuktél yathí pi huwó? (m. R.) |
Wo würdest du hin gehen? | Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) |
Wo würdet ihr hin gehen? | Tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.) |
Landwirtschaft(Siehe auch Obst, Pflanzen und Tiere) | |
Behausung (Sing., die) | thípi |
Behausungen (Pl., die) | thípi |
Du fingst es. | olúspe |
Du fingst ihn. | olúspe |
Du fingst sie. (Sing.) | olúspe |
Eisen (Sing., das) | máza |
Essplätze (Pl., die) | owóte |
Essplatz (Sing., der) | owóte |
etwas fangen | oyúspa |
etwas Wasser | mní eyá |
fangen | oyúspa |
Fleisch (Sing., das) | thaló |
Häuser (Pl., die) | thípi |
Haus (Sing., das) | thípi |
Heim (sing., das) | thípi |
Ich fing es. | oblúspe |
Ich fing ihn. | oblúspe |
Ich fing sie. (Sing.) | oblúspe |
Ihr fingt es. | Olúspa pi. |
Ihr fingt ihn. | Olúspa pi. |
Ihr fingt sie. (Sing.) | Olúspa pi. |
kaltes Wasser | mni sní |
Kiste (Sing., die) | ophíye |
Kisten (Pl., die) | ophíye |
Tisch (Sing., der) | wáglotapi |
Tische (Pl., die) | wáglotapi |
Wasser (das) | mní |
Lernen, Studium | |
Buch (Sing., das) | wówapi |
Buchstabe (Sing., der) | wówapi |
Buchstaben (Pl., die) | wówapi |
Bücher (Pl., die) | wówapi |
Das ist unwichtig. | Tókha šni. |
Du bist fähig. | oyákihi |
Du bist imstande. | oyákihi |
Du fandest einige Bücher. | Wówapi eyá iyéyaye. |
Du gibst ein Zeichen. | yakóze |
Du kennst es. | slolyáye |
Du kennst ihn. | slolyáye |
Du kennst sie. (Sing.) | slolyáye |
Du liest es. | lawá |
Du liest ihn. | lawá |
Du liest sie. (Sing.) | lawá |
Du weißt es. | slolyáye |
Du zählst es. | lawá (für unbelebte Substantive) |
Er kennt es. | Hé slolyé. |
Er kennt ihn. | Hé slolyé. |
Er kennt sie. (Sing.) | Hé slolyé. |
Er weiß es. | Hé slolyé. |
Es kennt es. | Hé slolyé. |
Es kennt ihn. | Hé slolyé. |
Es kennt sie. (Sing.) | Hé slolyé. |
Es weiß es. | Hé slolyé. |
fähig sein | okíhi |
Findest du keine Bücher? | Wówapi tákuni iyéyaye šni he? (w. R.) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? (m. R.) |
Findet ihr keine Bücher? | Wówapi tákuni iyéyaya pi šni he? (w. R.) Wówapi tákuni iyéyaya pi šni huwó? (m. R.) |
Habt ihr keine Bücher gefunden? | Wówapi tákuni iyéyaya pi šni he? (w. R.) Wówapi tákuni iyéyaya pi huwó? (m. R.) |
Hast du keine Bücher gefunden? | Wówapi tákuni iyéyaye šni he? (w. R.) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? (m. R.) |
Ich bin fähig. | owákihi |
Ich bin imstande. | owákihi |
Ich denke daran. | wéksuye |
Ich fand einige Bücher. | Wówapi eyá iyéwaye. |
Ich gebe ein Zeichen. | wakóze |
Ich kenne es. | slolwáye |
Ich kenne ihn. | slolwáye |
Ich kenne sie. (Sing.) | slolwáye |
Ich lese es. | blawá |
Ich lese ihn. | blawá |
Ich lese sie. (Sing.) | blawá |
Ich weiß es. | slolwáye |
Ich zähle es. | blawá (für unbelebte Substantive) |
Ihr fandet einige Bücher. | Wówapi eyá iyéyaya pi. |
Ihr gebt ein Zeichen. | Yakóza pi. |
Ihr kennt es. | Slolyáya pi. |
Ihr kennt ihn. | Slolyáya pi. |
Ihr kennt sie. (Sing.) | Slolyáya pi. |
Ihr könnt mir helfen. | Ómayakiya pi oyákiya pi. |
Ihr lest es. | Lawá pi. |
Ihr lest ihn. | Lawá pi. |
Ihr lest sie. (Sing.) | Lawá pi. |
Ihr seid fähig. | Oyákihi pi. |
Ihr seid imstande. | Oyákihi pi. |
Ihr wisst es. | Slolyáya pi. |
Ihr zählt es. | Lawá pi. (für unbelebte Substantive) |
imstande sein | okíhi |
kennen | slolyá |
können | okíhi |
lesen | yawá |
Sie kennt es. | Hé slolyé. |
Sie kennt ihn. | Hé slolyé. |
Sie kennt sie. (Sing.) | Hé slolyé. |
Sie weiß es. | Hé slolyé. |
Sie zählen dich (mit). | (Hená) niyáwa pi. |
Sie zählen euch (mit). | (Hená) niyáwa pi. |
Was ist das da? | Hé táku he? (w. R.) Hé táku huwó? (m. R.) |
Was ist das hier? | Lé táku he? (w. R.) Lé táku huwó? (m. R.) |
Was sind sie (da)? | Hená táku he? Hená táku pi he? (w. R.) Hená táku huwó? Hená táku pi huwó? (m. R.) |
Was sind sie (hier)? | Lená táku he? (w. R.) Lená táku huwó? (m. R.) |
weitermachen | áya |
wichtig sein | tókha |
Wie viel ...? | tóna |
Wie viel Bücher habt ihr? | Wówapi tóna luhá pi he? (w. R.) Wówapi tóna luhá pi huwó? (m. R.) |
Wie viel Bücher hast du? | Wówapi tóna luhá he? (w. R.) Wówapi tóna luhá huwó? (m. R.) |
wissen | slolyá |
zählen | yawá |
Mengenangaben | |
alle | iyúha |
alles | iyúha |
Du fandest einige Bücher. | Wówapi eyá iyéyaye. |
Du fandest etwas Geld. | Hé mázaská eyá iyéyaye. Mázaská eyá iyéyaye. |
Du hast etwas Geld. | Mázaská eyá luhá. |
ein Viertel | šókela |
einige | eyá |
Einige Lakota(indianer) gingen vorbei. | Lakhóta eyá hiyáya pi. |
Einige Lakota(indianer) gingen vorbei. | Lakhóta eyá ahíyaye. (Kollektiv) |
Einige Lakota(indianer) sind durstig. | Lakhóta eyá ípuza pi. |
Einige Oglala(indianer) leben dort. | Oglála eyá hél thí pi. |
etwas | eyá |
etwas Wasser | mní eyá |
Gruppe (Sing., die) | okášpe |
Hälfte (Sing., die) | okhíze |
halb | okhíze |
Ich fand einige Bücher. | Wówapi eyá iyéwaye. |
Ich fand etwas Geld. | Hé mázaská eyá iyéwaye. Mázaská eyá iyéwaye. |
Ich habe etwas Geld. | Mázaská eyá bluhá. |
Ihr fandet einige Bücher. | Wówapi eyá iyéyaya pi. |
Ihr fandet etwas Geld. | Hé mázaská eyá iyéyaya pi. Mázaská eyá iyéyaya pi. |
Ihr habt etwas Geld. | Mázaská eyá luhá pi. |
Ihr seid viele. | Niyóta pi. |
in bestimmten Mengen | watókhelkheltuya |
jeder | iyóhila |
Maß (Sing., das) | iyúthapi |
Maßsystem (Sing., das) | iyúthapi |
Messung (Sing., die) | iyúthapi |
Paul hat einige Dollar gefunden. | Paul mázaská eyá iyéye. |
Paul hat etwas Geld gefunden. | Paul mázaská eyá iyéye. |
sehr viel | líglila |
Sie kamen paarweise hier an. | Hená númnupa ahí. (Kollektiv) |
viel | óta |
viel sein | óta |
viele | óta |
viele sein | óta |
Viertel (Sing., das, Pl., die) | šókela |
Wie viel ...? | tóna |
Wie viel Bücher habt ihr? | Wówapi tóna luhá pi he? (w. R.) Wówapi tóna luhá pi huwó? (m. R.) |
Wie viel Bücher hast du? | Wówapi tóna luhá he? (w. R.) Wówapi tóna luhá huwó? (m. R.) |
Wie viel Geld ist es? | Mázaská tóna he? (w. R.) Mázaská tóna huwó? (m. R.) |
Wie viel Lakota(indianer) werden es sein? | Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel Lakota(indianer) würden es sein? | Lakhóta tóna pi kta he? (w. R.) Lakhóta tóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel Limonaden sind es? | Kaphópapi tóna he? (w. R.) Kaphópapi tóna huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) haben Geld? | Tóna mázaska yuhá pi he? (w. R.) Tóna mázaska yuhá pi huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) sind blass? | Tóna zí pi he? (w. R.) Tóna zí pi huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) sind durstig? | Tóna ípuzá pi he? (w. R.) Tóna ípuzá pi huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) sind erkältet? | Tóna osní oyúspa pi he? (w. R.) Tóna osní oyúspa pi huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) sind es? | Hená tóna pi he? (w. R.) Hená tóna pi huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) sind müde? | Tóna watúkha pi he? (w. R.) Tóna watúkha pi huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch sind es? | Nitóna pi he? (w. R.) Nitóna pi huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch werden es sein? | Nitóna pi kta he? (w. R.) Nitóna pi kta huwó? (m. R.) |
Wie viel von euch würden es sein? | Nitóna pi kta he? (w. R.) Nitóna pi kta huwó? (m. R.) |
Möbel | |
Ich ging ins Bett. | imúke |
Küchenschrank (Sing., der) | wakšógnake |
Schränkchen (Sing., das) | ognáke |
Tisch (Sing., der) | wáglotapi |
Tische (Pl., die) | wáglotapi |
Truhe (Sing., die) | ognáke |
Obst | |
Orientierung nach der Art und Weise(Siehe auch Eigenschaften und Farben) |
Zurück zum Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 6)
Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information
|
GuestBook |
Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix, Native American Embassy, Mandy & NATIVE ENIT, Native American Holocaust Museum, Inc., Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe, Priscylla Belle Venticello, Von Noaker Family Publishing Group International North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such! |
|
VISITOR STATISTICS: TREEPAD
|
CONTACT INFORMATION: NATIVE AMERICAN EMBASSY 1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA PHONE: [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]: (412) 436-3866 Pennsylvania, Pittsburgh Office: (412) 689-9051 Pennsylvania, Johnstown Office: Private: Auto Transfers To Hawaiian Office HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576 NEW YORK OFFICE: (631) 913-3475 OKLAHOMA OFFICE: (405) 225-6124 |
|