Lakota | Deutsch |
Essen(Siehe auch Obst) und Pflanzen) | |
bló | Kartoffel (Sing., die), Kartoffeln (Pl., die) |
Hená pápa yúta pi. | Sie essen Dörrfleisch. Sie essen getrocknetes Fleisch. Sie haben Dörrfleisch gegessen. Sie haben getrocknetes Fleisch gegessen. |
(Hená) phaphá. | Sie sind sauer. (unbelebte Substantive) |
(Hená) wóta pi. | Sie essen ... Sie essen etwas. |
(Hená) yúta pi. | Sie essen es. Sie essen ihn. Sie essen sie. (Sing.) |
(Hé) skúye. | Er ist süß. Es ist süß. Sie ist süß. Sie sind süß. (unbelebter Plural) |
Hé thaló. | Es ist Fleisch. |
(Hé) wóte. | Er isst ... Er isst etwas. Es isst ... Es isst etwas. Sie isst ... Sie isst etwas. |
(Hé) yúte. | Er isst es. Er isst ihn. Er isst sie. Es isst es. Es isst ihn. Es isst sie. Sie isst es. Sie isst ihn. Sie isst sie. |
iwákahi | Ich rühre (es). Ich rühre (es) um. |
iyákahi | Du rührst (es). Du rührst (es) um. |
Iyákahi pi. | Ihr rührt (es). Ihr rührt (es) um. |
í | Münder (Pl., die), Mund (Sing., der) |
kaškí | zerkleinern durch Zerstoßen, zermahlen durch Zerstoßen, zerreiben, zerstampfen, zerstoßen |
khalyá | aufwärmen, erhitzen, heiß werden, heizen, sich erwärmen |
Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? | Hast du Indianer-Essen gern? Hast du Lakota-Essen gern? Magst du Indianer-Essen? Magst du Lakota-Essen? (w. R.) |
Líglila wóta pi. | Sie essen äußerst viel. Sie essen sehr viel. Sie essen überaus viel. |
maswógnaka | Dosennahrung, Konservenbüchse, Konservendose |
mniskúya | Salz (Sing., das) |
oblápte | Ich ließ etwas Essen übrig. |
Olápta pi. | Ihr lasst etwas Essen übrig. |
olápte | Du lässt etwas Essen übrig. |
owáhe | Ich koche Fleisch. Ich mache Brühe. Ich mache Fleischbrühe. |
owóte | Essplätze (Pl., die), Essplatz (Sing., die |
owóte thípi | Café (Sing., das), Restaurant (Sing., das) |
oyápta | etwas Essen übrig bleiben, etwas Essen übrig lassen |
pápa | Dörrfleisch, getrocknetes Fleisch |
phaphá | bitter sein, einen stark würzigen Geschmack haben, herb sein, sauer sein, scharf sein (Plural für unbelebte Substantive) |
phá | bitter sein, einen stark würzigen Geschmack haben, herb sein, sauer sein, scharf sein (nur für unbelebte Substantive) |
skuskúya | süß sein (Plural für unbelebte Substantive) |
skúya | süß sein |
sniwáye | Ich kühle ... Ich kühle ... ab. |
sniyáye | Du kühlst ... Du kühlst ... ab. |
šlowáye | Ich lasse ... auflösen. Ich lasse ... dahinschmelzen. Ich lasse ... schmelzem. Ich lasse ... zerfließen. Ich lasse ... zergehen. Ich lasse ... zerschmelzen. |
šloyá | auflösen lassen, dahinschmelzen lassen, schmelzen lassen, zerfließen lassen, zergehen lassen, zerschmelzen lassen |
šloyáye | Du lässt ... auflösen. Du lässt... dahinschmelzen. Du lässt zergehen. Du lässt ... schmelzem. Du lässt... zerfließen. Du lässt ... zerschmelzen. |
Táku hená yúta pi he? | Was essen sie? Was haben sie gegessen? (w. R.) |
Táku hená yúta pi huwó? | Was essen sie? Was haben sie gegessen? (m. R.) |
Táku yáta he? | Was hast du gegessen? Was isst du? (w. R.) |
Táku yáta huwó? | Was hast du gegessen? Was isst du? (m. R.) |
Táku yáta pi he? | Was habt ihr gegessen? Was esst ihr? (w. R.) |
Táku yáta pi huwó? | Was habt ihr gegessen? Was esst ihr? (m. R.) |
thaló | Fleisch (Sing., das) |
thebwáye | Ich esse es auf. Ich esse ihn auf. Ich esse sie auf. (Sing.) |
thebyá (mit Objekt benutzen) | aufessen |
Wagmíza wáte. | Ich esse Mais. Ich habe Mais gegessen. |
wagmú | Brei (Sing., der) |
wakáški | Ich zerkleinere durch Zerstoßen. Ich zermahle durch Zerstoßen. Ich zerreibe ... Ich zerstampfe ... Ich zerstoße ... |
wasná | Pemmikan (Sing., der, kein Plural) |
wawáte | Ich esse ... Ich esse etwas. |
Wayáta he? | Hast du etwas gegessen? Hast du gegessen? (w. R.) |
Wayáta huwó? | Hast du etwas gegessen? Hast du gegessen? (m. R.) |
Wayáta pi. | Ihr esst ... Ihr esst etwas. |
wayáte | Du isst ... Du isst etwas. |
wáte | Ich aß es. Ich aß ihn. Ich aß sie. (Sing.) Ich esse es. Ich esse ihn. Ich esse sie. (Sing.) |
wígli | Backfett (Sing., das), Fett (Sing., das), Öl (Sing., das) |
wínakapo | Backpulver (Sing., das), Hefe (Sing., die) |
wóta | essen, etwas essen |
Wóta pi he? | Haben sie etwas gegessen? Haben sie gegessen? (w. R.) |
Wóta pi huwó? | Haben sie etwas gegessen? Haben sie gegessen? (m. R.) |
wóyute | Essen (Sing., das), Lebensmittel (Pl., die), Nahrung (Pl., die) |
yakáški | Du zerkleinerst durch Zerstoßen. Du zermahlst durch Zerstoßen. Du zerreibst ... Du zerstampfst ... Du zerstößt ... |
Yakáški pi. | Ihr zerkleinert durch Zerstoßen. Ihr zermahlt durch Zerstoßen. Ihr zerreibt ... Ihr zerstampft ... Ihr zerstoßt ... |
Yáta pi. | Ihr esst es. Ihr esst ihn. Ihr esst sie. (Sing.) |
yáte | Du isst es. Du isst ihn. Du isst sie. |
yúta (mit Objekt benutzen) | essen |
Yúta ye! | Iss! (w. R.) |
Yúta yo! | Iss! (m. R.) |
Familie/ Verwandtschaft(Siehe auch Anrede) | |
atéwaye | Ich habe ihn als Vater. Ich habe ihn als Onkel (väterlicherseits). Er ist mein Vater. Er ist mein Onkel väterlicherseits. |
atéya | als Vater haben, ein Vater-Kind Verhältnis haben. (Gilt für die Onkel väterlicherseits.) ein Onkel-Neffe Verhältnis haben, ein Onkel-Nichte Verhältnis haben |
atéyaye | Du hast ihn als Vater. Du hast ihn als Onkel (väterlicherseits). Er ist dein Vater. Er ist dein Onkel väterlicherseits. |
atkúku | ihr Onkel väterlicherseits (Sing.), ihr Vater (Sing.), sein Vater, sein Onkel väterlicherseits |
atkúku pi | ihr Onkel väterlicherseits (Pl.), ihr Vater (Pl.), ihre Väter, ihre Onkel väterlicherseits |
bébela (Viele Lakota(indianer) sehen es als ein französisches Fremdwort an und benutzen es nicht.) | Baby (Sing., das), Säugling (Sing., der), Säugling (Pl., die) |
hokšíbluha | Ich bekam ein Baby. Ich bekam einen Säugling. Ich hatte ein Baby. Ich hatte einen Säugling. |
hokšíla | Junge (Sing., der), Jungen (Pl., die) |
hokšíluha | Du bekamst ein Baby. Du bekamst einen Säugling. Du hattest ein Baby. Du hattest einen Säugling. |
Hokšíluha pi. | Ihr bekamt ein Baby. Ihr bekamt einen Säugling. Ihr hattet ein Baby. Ihr hattet einen Säugling. |
hokšíyuha | ein Baby bekommen, ein Baby gebären, ein Baby haben, einen Säugling bekommen, einen Säugling gebären, einen Säugling haben |
homákšila | Ich bin ein Junge. |
ináwaye | Ich habe sie als Mutter. Ich habe sie als Tante (mütterlicherseits). |
ináyaye | Du hast sie als Mutter. Du hast sie als Tante (mütterlicherseits). |
Ináyaye he? | Hast du sie als Mutter? Ist sie deine Mutter? (w. R.) |
Ináyaye huwó? | Hast du sie als Mutter? Ist sie deine Mutter? (m. R.) |
lekšílawaye | Ich habe ihn als (angeheirateten) Onkel. |
lekšílaya | als (angeheirateten) Onkel haben |
lekšílayaye | Du hast ihn als (angeheirateten) Onkel. |
lekšíwaye | Ich habe ihn als Onkel (mütterlicherseits). |
lekšíya | als blutsverwandten Onkel haben als Onkel (mütterlicherseits) haben |
lekšíyaye | Du hast ihn als Onkel (mütterlicherseits). |
otákuye | Beziehungen (Pl., die), Verbindungen (Pl., die), Verwandte, Verwandtschaft(en) |
thiblówaye | Ich habe ihn als älteren Bruder. (w. R.) |
thiblóya | als älteren Bruder haben (w. R.) |
thiblóyaye | Du hast ihn als älteren Bruder. (w. R.) |
thiyóšpaye | Ansiedlung von Verwandten, Bande, Clan, Gemeinschaft von Verwandten, Gruppe von Verwandten, welche von einem gemeinsamen lebenden Ahnen abstammen. |
thoškáwaye | Ich habe ihn als Neffen. (w. R.) |
thoškáya | als Neffe haben (w. R.) |
thoškáyaye | Du hast ihn als Neffen. (w. R.) |
Tuwá atéyaya he? | Wen hast du als Vater? Wen hast du als Onkel (väterlicherseits)? Wer ist dein Onkel (väterlicherseits)? Wer ist dein Vater? (w. R.) |
Tuwá atéyaya huwó? | Wen hast du als Vater? Wen hast du als Onkel (väterlicherseits)? Wer ist dein Onkel (väterlicherseits)? Wer ist dein Vater? (m. R.) |
Familienleben(Siehe auch Anrede, Das Befinden und die Gesundheit) | |
(Hená) oníle pi. | Sie suchen dich. Sie suchen euch. |
(Hená) óyakiye. | Du hast ihnen geholfen. |
(Hé) hokšíyuha. | Sie bekam ein Baby. Sie bekam einen Säugling. Sie hat ein Baby. Sie hat einen Säugling. |
(Hé) ištíme. | Er schläft. Es schläft. Sie schläft. |
(Hé) oníle pi. | Er sucht euch. Es sucht euch. Sie sucht euch. |
(Hé) ókiye. | Er half ihm. Er half ihr. Es half ihm. Es half ihr. Sie half ihm. Sie half ihr. |
hokšíbluha | Ich bekam ein Baby. Ich bekam einen Säugling. Ich hatte ein Baby. Ich hatte einen Säugling. |
hokšíluha | Du bekamst ein Baby. Du bekamst einen Säugling. Du hattest ein Baby. Du hattest einen Säugling. |
Hokšíluha pi. | Ihr bekamt ein Baby. Ihr bekamt einen Säugling. Ihr hattet ein Baby. Ihr hattet einen Säugling. |
hokšíyuha | ein Baby bekommen, ein Baby gebären, ein Baby haben, einen Säugling bekommen, einen Säugling gebären, einen Säugling haben |
imúke | Ich ging ins Bett. Ich legte mich hin. Ich ging zu Bett. |
Inúka pi. | Ihr legtet euch hin. Ihr seid ins Bett gegangen. Ihr seid zu Bett gegangen. |
inúke | Du gingst ins Bett. Du gingst zu Bett. Du legtest dich hin. |
Omáyale he? | Suchst du mich? (w. R.) |
Omáyale huwó? | Suchst du mich? (m. R.) |
Omáyale pi he? | Sucht ihr mich? (w. R.) |
Omáyale pi huwó? | Sucht ihr mich? (m. R.) |
Ómayakiya pi. | Ihr helft mir. |
Ómayakiya pi oyákiya pi. | Ihr könnt mir helfen. |
Óyakiya pi kte. | Ihr werdet ihm helfen. Ihr werdet ihr helfen. Ihr würdet ihm helfen. Ihr würdet ihr helfen. |
škáta | spielen |
Thíthi pi la ke. | Sie leben einfach auf irgendeine Art. Sie leben einfach auf irgendeine Weise. |
Waná ištíme. | Er schläft jetzt. Es schläft jetzt. Sie schläft jetzt. |
wanúwe | Ich nahm ein Bad. |
waškáte | Ich spiele. |
wóglaka | sich unterhalten |
Wóglaglaka pi. | Sie plaudern. Sie schwatzen. |
yanúwe | Du nahmst ein Bad. |
Yaškáta pi. | Ihr spielt. |
yaškáte | Du spielst. |
Farben | |
Há kisápe ke. | Er hat eine dunkle Haut. Es hat eine dunkle Haut. Sie hat eine dunkle Haut. |
(Hená) sabsápa pi. | Sie sind schwarz. (unbelebte Substantive) |
(Hená) šašá. | Sie sind rot. (unbelebte Substantive) |
Hená zí bhe? | Sind sie blass? (w. R., schnelle Sprechweise) |
Hená zí pi. | Sie sind blass. Sie sind gelb. |
Hená zí pi he? | Sind sie blass? Sind sie gelb? (w. R.) |
Hená zí pi huwó? | Sind sie blass? Sind sie gelb? (m. R.) |
(Hé) ská. | Er ist weiß. Es ist weiß. Sie ist weiß. |
Líla nizí. | Du bist sehr blass. |
masápe | Ich bin schwarz. |
maská | Ich bin weiß. (Farbe, nicht Rasse!) |
mašá | Ich bin rot. |
mathó | Ich bin blau. Ich bin grün. |
mazí | Ich bin blass. Ich bin gelb. |
Mazí he? | Bin ich blass? Bin ich gelb? (w. R.) |
Mazí huwó? | Bin ich blass? Bin ich gelb? (m. R.) |
Nizí pi kištó. | Ihr seid blass. (w. R.) |
Nizí pi yeló. | Ihr seid blass. (m. R.) |
sabsápa | schwarz sein (unbelebter Plural) |
sápa | schwarz sein |
skaská | weiß sein (Plural für unbelebte Substantive) |
ská | weiß sein (Farbe, nicht Rasse!) |
šašá | rot sein (Plural für unbelebte Substantive) |
šá | rot sein |
thó | blau sein, grün sein |
Tóna zí pi he? | Wie viel (Personen) sind blass? (w. R.) |
Tóna zí pi huwó? | Wie viel (Personen) sind blass? (m. R.) |
zizí | blass sein, gelb sein (Plural für unbelebte Substantive) |
zí | blass sein, gelb sein |
Freizeit | |
awáštelaka | gern aktiv sein, gern etwas machen, gern etwas tun (in Beziehung zu einem anderen Verb) |
awáštewalake | Ich bin gern aktiv. Ich mache es gern. Ich tue es gern. (in Beziehung zu einem anderen Verb) |
awášteyalake | Du bist gern aktiv. Du machst es gern. Du tust es gern. (in Beziehung zu einem anderen Verb) |
blawá | Ich lese es. Ich lese ihn. Ich lese sie. (Sing.) Ich zähle es. (nur für unbelebte Substantive) |
(Hé) ókiye. | Er half ihm. Er half ihr. Es half ihm. Es half ihr. Sie half ihm. Sie half ihr. |
lawá | Du liest es. Du liest ihn. Du liest sie. (Sing.) Du zählst es. (nur für unbelebte Substantive) |
Lawá pi. | Ihr lest es. Ihr lest ihn. Ihr lest sie. (Sing.) Ihr zählt es. (nur für unbelebte Substantive) |
Lekší, ománi awášteyalaka he? | Onkel (mütterlicherseits), verreist du gern? Onkel (mütterlicherseits), wanderst du gern? (w. R.) |
Lekší, ománi awášteyalaka huwó? | Onkel (mütterlicherseits), verreist du gern? Onkel (mütterlicherseits), wanderst du gern? (m. R.) |
ománi | fahren, reisen, wandern |
Ománi awáštewalake. | Ich fahre gern. Ich reise gern. Ich wandere gern. |
omáwani | Ich fahre. Ich reise. Ich wandere. |
Óyakiya pi kte. | Ihr werdet ihm helfen. Ihr werdet ihr helfen. Ihr würdet ihm helfen. Ihr würdet ihr helfen. |
škáta | spielen |
škátapi | Spiel (Sing., das) |
thabškátapi | Ballspiel (Sing., das), Basketballspiel (Sing., das) |
wakšú | mit Perlen sticken, Perlenarbeiten machen |
wakšúpi | Perlenarbeit (Sing., die), Perlenstickerei (Sing., die) |
waškáte | Ich spiele. |
wayákšú | Du machst Perlenarbeiten. Du stickst mit Perlen. |
Wayákšú he? | Machst du Perlenarbeiten? Stickst du mit Perlen? (w. R.) |
Wayákšú huwó? | Machst du Perlenarbeiten? Stickst du mit Perlen? (m. R.) |
Yaškáta pi. | Ihr spielt. |
yaškáte | Du spielst. |
yawá | lesen, zählen |
Freundliche Aufforderung | |
Amáphe ye! | Warte auf mich! (w. R.) |
Amáphe yo! | Warte auf mich! (m. R.) |
Até, ómakiya ye! | Vater, hilf mir! Onkel (väterlicherseits), hilf mir! (w. R.) |
Até, ómakiya yo! | Vater, hilf mir! Onkel (väterlicherseits), hilf mir! (m. R.) |
Áya pi ye! | Nehmt ... mit! (w. R.) |
Áya pi yo! | Nehmt ... mit! (m. R.) |
Áya po! | Nehmt ... mit! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Áya ye! | Nimm ... mit! (w. R.) |
Áya yo! | Nimm ... mit! (m. R.) |
Hiyú nithó! | Komm einmal her! (w. R.) |
Hiyú pi ye! | Kommt! Kommt her! (w. R.) |
Hiyú pi yo! | Kommt! Kommt her! (m. R.) |
Hiyú po! | Kommt! Kommt her! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Hiyú we! | Komm! Komm her! (w. R.) |
Hiyú wo! | Komm! Komm her! (m. R.) |
Hiyú yethó! | Komm einmal her! (m. R.) |
Iyáya pi ye! | Geht von hier los! Macht euch auf den Weg! Geht von hier weg! (w. R.) |
Iyáya pi yo! | Geht von hier los! Macht euch auf den Weg! Geht von hier weg! (m. R.) |
Iyáya po! | Geht von hier los! Macht euch auf den Weg! Geht von hier weg! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Iyáya ye! | Geh von hier los! Mach dich auf den Weg! Geh von hier weg! (w. R.) |
Iyáya yo! | Geh von hier los! Mach dich auf den Weg! Geh von hier weg! (m. R.) |
Iyéya pi ye! | Findet es! Findet ihn! Findet sie! (w. R.) |
Iyéya pi yo! | Findet es! Findet ihn! Findet sie! (m. R.) |
Iyéya po! | Findet es! Findet ihn! Findet sie! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Iyéya ye! | Finde es! Finde ihn! Finde sie! (w. R.) |
Iyéya yo! | Finde es! Finde ihn! Finde sie! (m. R.) |
Íyotaka ye! | Setz dich! Setz dich hin! (w. R.) |
Íyotaka yo! | Setz dich! Setz dich hin! (m. R.) |
Lé Mary thí ektá áya ye! | Nimm etwas zu der Mary (hier) nach Hause hinüber. (w. R.) |
Lé Mary thí ektá áya yo! | Nimm etwas zu der Mary (hier) nach Hause hinüber. (m. R.) |
mahé | Sieh dorthin, dort sind ...! (Wird von Frauen benutzt, um auf etwas aufmerksam zu machen.) |
maká | Sieh dort drüben hin, dort drüben sind ...! (Wird von Frauen benutzt, um auf etwas aufmerksam zu machen.) |
malé | Sieh hierher, hier sind ...! (Wird von Frauen benutzt, um auf etwas aufmerksam zu machen.) |
máhená | Sieh dorthin, dort sind ...! (Wird von Frauen benutzt, um auf etwas aufmerksam zu machen.) |
mákaná | Sieh dort drüben hin, dort drüben sind ...! (Wird von Frauen benutzt, um auf etwas aufmerksam zu machen.) |
málená | Sieh hierher, hier sind ...! (Wird von Frauen benutzt, um auf etwas aufmerksam zu machen.) |
Málená wíyatke eyá (hé). | Sieh hierher, hier sind einige Tassen! (w. R.) |
... ná! | bitte! (w. R.) |
... nithó! | Befehlsform, freundliche Aufforderung, w. R. |
Omáyale pi ye! | Sucht mich! (w. R.) |
Omáyale pi yo! | Sucht mich! (m. R.) |
Omáyale po! | Sucht mich! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Ómakiya na! | Hilf mir bitte! (w. R.) |
Thimá hiyú nithó! | Komm herein! Komm ins Haus! (w. R.) |
Thimá hiyú yethó! | Komm herein! Komm ins Haus! (m. R.) |
Ú pi ye! | Kommt! Kommt hierher! (w. R.) |
Ú pi yo! | Kommt! Kommt hierher! (m. R.) |
Ú po! | Kommt! Kommt hierher! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Ú we! | Komm! Komm hierher! (w. R.) |
Ú wo! | Komm! Komm hierher! (m. R.) |
Yá pi ye! | Geht dorthin! Lauft dorthin! (w. R.) |
Yá pi yo! | Geht dorthin! Lauft dorthin! (m. R.) |
Yá po! | Geht dorthin! Lauft dorthin! (m. R., schnelle Sprechweise) |
... ye! | Befehlswort, w. R. |
... yethó! | Befehlsform, m. R. |
... yo! | Befehlswort, m. R.) |
Yúta pi ye! | Esst! (w. R.) |
Yúta pi yo! | Esst! (m. R.) |
Yúta po! | Esst! (m. R., schnelle Sprechweise) |
Yüta ye! | Iss! (w. R.) |
Yüta yo! | Iss! (m. R.) |
Zurück zum Sprachführer Lakota - Deutsch Teil 3)
Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information
|
GuestBook |
Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix, Native American Embassy, Mandy & NATIVE ENIT, Native American Holocaust Museum, Inc., Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe, Priscylla Belle Venticello, Von Noaker Family Publishing Group International North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such! |
|
VISITOR STATISTICS: TREEPAD
|
CONTACT INFORMATION: NATIVE AMERICAN EMBASSY 1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA PHONE: [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]: (412) 436-3866 Pennsylvania, Pittsburgh Office: (412) 689-9051 Pennsylvania, Johnstown Office: Private: Auto Transfers To Hawaiian Office HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576 NEW YORK OFFICE: (631) 913-3475 OKLAHOMA OFFICE: (405) 225-6124 |
|