Evelin Cervenkova
Danke! philámayaye
darin ogná
das berichten kéya Er berichtete das. (Hé) kéye. Es berichtete das. (Hé) kéye. Ich berichtete das. képhe Sie berichtete das. (Hé) kéye.
das da hená (Pl., bezieht sich auf Dinge bzw. Substantive bis zu 6 Fuß entfernt. Das entspricht einer Entfernung von circa 182,88 cm.) Das da sind Robert und Wayne Fast Horse. Hená Robert éna Wayne Fast Horse é pi.
das da hé (Sing., bezieht sich auf Dinge bzw. Substantive bis zu 6 Fuß entfernt. Das entspricht einer Entfernung von circa 182,88 cm.) Das da gehört mir nicht. Hé mitháwa šni. Das da ist nicht mein. Hé mitháwa šni. Das da wird ihnen gehören. a) Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) b) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.) Das da würde ihnen gehören. a) Hé tháwa pi kte kištó. (w. R.) b) Hé tháwa pi kte yeló. (m. R.) Was ist das da? a) Hé táku he? (w. R.) b) Hé táku huwó? (m. R.) Wem gehört das da? a) Hé tuwá tháwa he? (w. R.) b) Hé tuwá tháwa huwó? (m. R.)
das dort drüben ká (Sing., bezieht sich auf Dinge bzw. Substantive mit einer Entfernung von circa 182,88 cm bis auf Sichtweite.)
das hier lé (Sing., bezieht sich auf Gegenstände bzw. Substantive, welche so nah sind, dass man sie berühren kann.) Ist es das hier? a) Lé é he? (w. R.) b) Lé é huwó? (m. R.) Was ist das hier? a) Lé táku he? (w. R.) b) Lé táku huwó? (m. R.)
Das ist in Ordnung. Tókha šni.
das Letzte sein ehákela Ich bin das letzte ... emáhakela
Das macht nichts. Tókha šni.
das sagen kéya Er sagte das. (Hé) kéye. Es sagte das. (Hé) kéye. Ich sagte das. képhe Sie sagte das. (Hé) kéye.
das Volk der Oglala Oglála Oyáte
dasjenige sein Iyé
dein nitháwa Es ist dein. nitháwa Ist es dein? a) Nitháwa he? (w. R.) Nitháwa huwó? (m. R.) Was ist dein? a) Táku nitháwa he? (w. R.) b) Táku nitháwa huwó? (m. R.)
dein Onkel (väterlicherseits) atéyaye Wer ist dein Onkel (väterlicherseits)? a) Tuwá atéyaya he? (w. R.) b) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)
dein Vater atéyaye Wer ist dein Vater? a) Tuwá atéyaya he? (w. R.) b) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.)
deine nitháwa Es ist deine. nitháwa
deinen eigenen ... haben yaglúha
den da hé
den eigenen ... haben gluhá Du hast dein eigenes ... yaglúha Ich habe mein eigenes ... waglúha
der Besitzer von ... sein itháwa
der da hé (Sing., bezieht sich auf Dinge bzw. Substantive bis zu 6 Fuß entfernt. Das entspricht einer Entfernung von circa 182,88 cm.)
der dort drüben ká (Sing., bezieht sich auf Dinge bzw. Substantive mit einer Entfernung von circa 182,88 cm bis auf Sichtweite.)
der Eigentümer von ... sein itháwa
der ... hier lená
der Letzte sein ehákela Bist du der Letzte? a) Eníhakela he? (w. R.) b) Eníhakela huwó? (m. R.) Ich bin der Letzte. emáhakela
der Oglala-Stamm Oglála Oyáte
der ... sein Iyé
Der Wind bläst.
derjenige sein
derjenige sein zu bestimmen iyé Du bist derjenige zu bestimmen. niyé Er ist derjenige zu bestimmen. (Hé) iyé. Ich bin derjenige zu bestimmen. miyé Ihr seid diejenigen zu bestimmen. Niyé pi. Sie sind diejenigen zu bestimmen. (Hená) iyé pi.
derjenige sein zu entscheiden iyé Du bist derjenige zu entscheiden. niyé Er ist derjenige zu entscheiden. (Hé) iyé. Ich bin derjenige zu entscheiden. miyé Ihr seid diejenigen zu entscheiden. Niyé pi. Sie sind diejenigen zu entscheiden. (Hená) iyé pi.
dich ni (transitive Silbe) Hat dich jemand geschlagen? a) Tuwá anípha he? (w. R.) b) Tuwá anípha huwó? (m. R.) Wer hat dich festgenommen? a) Tuwá oníyuspa he? (w. R.) b) Tuwá oníyuspa huwó? (m. R.)
die da hená (Pl., bezieht sich auf Dinge bzw. Substantive bis zu 6 Fuß entfernt. Das entspricht einer Entfernung von circa 182,88 cm.) Gehören die ... da euch? a) Hená nitháwa pi he? (w. R.) b) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.)
die da hé (Sing., bezieht sich auf Dinge bzw. Substantive bis zu 6 Fuß entfernt. Das entspricht einer Entfernung von circa 182,88 cm.)
die dort drüben
die ganze Zeit he
die hier lená (Pl., bezieht sich auf Gegenstände bzw. Substantive, welche so nah sind, dass man sie berühren kann.)
die Letzte sein ehákela Bist du die Letzte? a) Eníhakela he? (w. R.) b) Eníhakela huwó? (m. R.) Ich bin die Letzte. emáhakela
die ... sein Iyé
diejenige sein
diejenige sein zu bestimmen iyé Du bist diejenige zu bestimmen. niyé Ich bin diejenige zu bestimmen. miyé Ihr seid diejenigen zu bestimmen. Niyé pi. Sie ist diejenige zu bestimmen. (Hé) iyé. Sie sind diejenigen zu bestimmen. (Hená) iyé pi.
diejenige sein zu entscheiden iyé Du bist diejenige zu entscheiden. niyé Ich bin diejenige zu entscheiden. miyé Ihr seid diejenigen zu entscheiden. Niyé pi. Sie ist diejenige zu entscheiden. (Hé) iyé. Sie sind diejenigen zu entscheiden. (Hená) iyé pi.
Dinge verteilen wakpámni
dir ni (transitive Silbe) Ist dir heiß? a) Oníkhata he? (w. R.) b) Oníkhata huwó? (m. R.) Was gehört dir? a) Táku nitháwa he? (w. R.) Táku nitháwa huwó? (m. R.) Was ist los mit dir? a) Toníkha he? (w. R.) Toníkha huwó? (m. R.)
Dörrfleisch (Sing., das) pápa Sie essen Dörrfleisch. Hená pápa yúta pi.
Dollar (Sing., der) mázaská
Dollars (Pl., die) mázaská Paul hat einige Dollar gefunden. Paul mázaská eyá iyéye.
dort
dort ankommen í Du kommst dort an. ní Sie kamen dort an. (Hená) í pi. (Einzelpersonen)
dort drüben
dort in der Richtung kákhiya
dort in die Richtung kákhiya Ich werde dort in die Richtung gehen. Kákhiya mní kte. Ich würde dort in die Richtung gehen. Kákhiya mní kte.
dorthin gehend sein yá Du gehst (jetzt) dorthin. lé Du wirst dorthin gehen. Ní kte. Du würdest dorthin gehen. Ní kte. Er geht (jetzt) dorthin. (Hé) yé. Es geht (jetzt) dorthin. (Hé) yé. Geht dorthin! a) Yá pi ye! (w. R.) b) Yá pi yo! (m. R.) c) Yá po! (m. R., schnelle Sprechweise) Ich bin dorthin gegangen. blé Ich ging dorthin. blé Ich werde dorthin gehen. Mní kte. Ich würde dorthin gehen. Mní kte. Ihr geht (jetzt) dorthin. Lá pi. Ihr werdet dorthin gehen. Lá pi kte. Ihr würdet dorthin gehen. Lá pi kte. Sie gehen (jetzt) dorthin. (Hená) yá pi. (Einzelpersonen) Sie gehen (jetzt) dorthin. áye (Kollektiv) Sie geht (jetzt) dorthin. (Hé) yé. Sie werden dorthin gehen. (Hená) yá pi kte. (Einzelpersonen) Sie würden dorthin gehen. (Hená) yá pi kte. (Einzelpersonen)
dorthin kommen í Du kamst dorthin. ní Sie kamen dorthin. (Hená) í pi. (Einzelpersonen)
dorthin laufen yá Du liefst dorthin. lé Du wirst dorthin laufen. Ní kte. Du würdest dorthin laufen. Ní kte. Er läuft (jetzt) nach Denver. Denver ektá yé. Er lief dorthin. (Hé) yé. Es lief dorthin. (Hé) yé. Ich lief dorthin. blé Ich werde dorthin laufen. Mní kte. Ich würde dorthin laufen. Mní kte. Ihr lauft (jetzt) dorthin. Lá pi. Ihr werdet dorthin laufen. Lá pi kte. Ihr würdet dorthin laufen. Lá pi kte. Lauft dorthin! a) Yá pi ye! (w. R.) b) Yá pi yo! (m. R.) c) Yá po! (m. R., schnelle Sprechweise) Sie laufen (jetzt) dorthin. (Hená) yá pi. (Einzelpersonen) Sie laufen (jetzt) dorthin. áye (Kollektiv) Sie lief dorthin. (Hé) yé. Sie werden dorthin laufen. (Hená) yá pi kte. (Einzelpersonen) Sie würden dorthin laufen. (Hená) yá pi kte. (Einzelpersonen)
Dosennahrung maswógnaka
drei yámni dreizehn akéyamni zu dritt nacheinander yámnimni
dreizehn akéyamni
drückend schwül sein olúluta Mensch, es ist drückend schwül. Ma olúluta kištó. (w. R.)
Du bekämpftest es. yakhíze
Du bekämpftest ihn. yakhíze
Du bekämpftest sie. yakhíze (Sing.)
Du bekamst ein Baby. hokšíluha
Du benutzt es. nú
Du benutzt ihn. nú
Du benutzt sie. (Sing.) nú
Du besuchst die Schule. waláwa
Du bist ... niyé
Du bist auf dem Weg dorthin. lé Bist du auf dem Weg dorthin? a) Lá he? (w. R.) b) Lá huwó? (m. R.) Du wirst auf den Weg dorthin sein. Ní kte. Du würdest auf dem Weg dorthin sein. Ní kte. Wirst du auf dem Weg dorthin sein? a) Ní kta he? (w. R.) b) Ní kta huwó? (m. R.) Wirst du nicht auf dem Weg dorthin sein? a) Ní kte šni he? (w. R.) b) Ní kte šni huwó? (m. R.) Würdest du auf dem Weg dorthin sein? a) Ní kta he? (w. R.) b) Ní kta huwó? (m. R.) Würdest du nicht auf dem Weg dorthin sein? a) Ní kte šni he? (w. R.) b) Ní kte šni huwó? (m. R.)
Du bist blass. nizí Du bist sehr blass. Líla nizí.
Du bist derjenige. niyé
Du bist derjenige zu bestimmen. niyé
Du bist derjenige zu entscheiden. niyé
Du bist diejenige. niyé
Du bist diejenige zu bestimmen. niyé
Du bist diejenige zu entscheiden. niyé
Du bist dorthin gegangen. lé Du wirst dorthin gehen. Ní kte. Du würdest dorthin gehen. Ní kte.
Du bist durstig. ínipúza Bist du durstig? a) Ínipúza he? (w. R.) b) Ínipúza huwó? (m. R.)
Du bist erfreut. philáyaye
Du bist erkältet. Osní olúspe. Bist du wieder erkältet? a) Akhé osní olúspa he? (w. R.) b) Akhé osní olúspa huwó? (m. R.)
Du bist fähig. oyákihi
Du bist gelb. nizí
Du bist gern aktiv. awášteyalake
Du bist gut. niwášte Du bist nicht gut. Niwášte šni.
Du bist hier durchgefahren ohne anzuhalten. a) yahílale b) yahíyaye
Du bist hier durchgegangen ohne stehenzubleiben. a) yahílale b) yahíyaye
Du bist imstande. oyákihi
Du bist mein ... nimíthawa
Du bist meine ... nimíthawa
Du bist müde.
Du bist (zu etwas) aufgebrochen. ilále Wirst du dorthin aufbrechen? a) Iláni kta he? (w. R.) b) Iláni kta huwó? (m. R.) Würdest du dorthin aufbrechen? a) Iláni kta he? (w. R.) b) Iláni kta huwó? (m. R.)
Du erzähltest ihm ... oyákiyake
Du erzähltest ihr ... oyákiyake
du es ...
du ... es
Du findest ... iyéyaye Findest du keine Bücher? a) Wówapi tákuni iyéyaye šni he? (w. R.) b) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? (m. R.) Hast du keine Bücher gefunden? a) Wówapi tákuni iyéyaye šni he? (w. R.) b) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? (m. R.)
Du findest es. iyéyaye
Du findest ihn. iyéyaye
Du findest sie. iyéyaye Hast du keine Bücher gefunden? a) Wówapi tákuni iyéyaye šni he? (w. R.) b) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? (m. R.)
Du fingst es. olúspe
Du fingst ihn. olúspe
Du fingst sie. olúspe (Sing.)
Du gehst (gerade) dorthin. ní Wirst du dorthin gehen? a) Ní kta he? (w. R.) b) Ní kta huwó? (m. R.) Wirst du nicht dorthin gehen? a) Ní kte šni he? (w. R.) b) Ní kte šni huwó? (m. R.) Wohin wirst du gehen? a) Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) Wohin würdest du gehen? a) Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) Würdest du dorthin gehen? a) Ní kta he? (w. R.) b) Ní kta huwó? (m. R.) Würdest du nicht dorthin gehen? a) Ní kte šni he? (w. R.) b) Ní kte šni huwó? (m. R.)
Du gehst (jetzt) dorthin. lé Du wirst dorthin gehen. Ní kte. Du würdest dorthin gehen. Ní kte. Wohin wirst du gehen? a) Tókhiya ní kta he? (w. R.) b) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) Wohin würdest du gehen? a) Tókhiya ní kta he? (w. R.) b) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.)
Du gehst in die Schule. waláwa
Du gehst ins Bett. inúke
Du gehst zu Bett. inúke
Du gehst zur Schule. waláwa
Du gibst ein Zeichen. yakóze
Du gingst an etwas vorbei. a) yahílale b) yahíyaye
Du gingst an jemanden vorbei. a) yahílale b) yahíyaye
Du gingst dorthin. lé Du wirst dorthin gehen. Ní kte. Du würdest dorthin gehen. Ní kte.
Du gingst los, um hierher zu kommen. yahíyu Wirst du losgehen und hierher kommen? a) Yahíyu kta he? (w. R.) b) Yahíyu kta huwó? (m. R.) Würdest du losgehen und hierher kommen? a) Yahíyu kta he? (w. R.) b) Yahíyu kta huwó? (m. R.)
Du gingst von hier los. ilále Du wirst von hier losgehen. Iláni kte. Du würdest von hier losgehen. Iláni kte.
Du gingst von hier weg. ilále Wohin bist du von hier weggangen? a) Tókhi ilála he? (w. R.) b) Tókhi ilála huwó? (m. R.)
Du gingst vorüber.
Du hast ... luhá Hast du Geld? a) Mázaská luhá he? (w. R.) b) Mázaská luhá huwó? (m. R.) Hast du kein Geld? a) Mázaská tákuni luhá šni he? (w. R.) b) Mázaská tákuni luhá šni huwó? (m. R.) Was hast du da? a) Hé táku luhá he? (w. R.) b) Hé táku luhá huwó? (m. R.) Wie viel Bücher hast du? a) Wówapi tóna luhá he? (w. R.) b) Wówapi tóna luhá huwó? (m. R.)
Du hast als Privatbesitz ... yaglúha
Du hast berichtet. ehé
Du hast dein eigenes ... yaglúha
Du hast deine eigene ... yaglúha
Du hast deinen eigenen ... yaglúha
Du hast dich gesetzt. ílotake
Du hast dich hingesetzt. ílotake
Du hast dich erkältet. Osní olúspe.
Du hast eigene ... yaglúha
Du hast ein Baby. hokšíluha
Du hast es. luhá Hast du Geld? a) Mázaská luhá he? (w. R.) b) Mázaská luhá huwó? (m. R.) Hast du kein Geld? a) Mázaská tákuni luhá šni he? (w. R.) b) Mázaská tákuni luhá šni huwó? (m. R.)
Du hast es angegriffen. yakhíze
Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information
|
GuestBook |
Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix, Native American Embassy, Mandy & NATIVE ENIT, Native American Holocaust Museum, Inc., Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe, Priscylla Belle Venticello, Von Noaker Family Publishing Group International North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such! |
|
VISITOR STATISTICS: TREEPAD
|
CONTACT INFORMATION: NATIVE AMERICAN EMBASSY 1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA PHONE: [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]: (412) 436-3866 Pennsylvania, Pittsburgh Office: (412) 689-9051 Pennsylvania, Johnstown Office: Private: Auto Transfers To Hawaiian Office HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576 NEW YORK OFFICE: (631) 913-3475 OKLAHOMA OFFICE: (405) 225-6124 |
|