Evelin Cervenkova
Click Here for: ENGLISH TRANSLATION |
Deutsch | Lakota |
Einkaufen(Siehe auch Essen, Gegenstände, Obst und Trinken) | |
Dollar (Sing., der) | mázaská |
Dollars (Pl., die) | mázaská |
Du fandest etwas Geld. | Hé mázaská eyá iyéyaye. Mázaská eyá iyéyaye. |
Du hast etwas Geld. | Mázaská eyá luhá. |
Du zählst es. | lawá (für unbelebte Substantive) |
fragen nach ... | lá |
Hast du kein Geld? | Mázaská tákuni luhá šni he? (w. R.) Mázaská tákuni luhá šni huwó? (m. R.) |
Ich fand etwas Geld. | Hé mázaská eyá iyéwaye. Mázaská eyá iyéwaye. |
Ich habe etwas Geld. | Mázaská eyá bluhá. |
Ich zähle es. | blawá (für unbelebte Substantive) |
Ihr fandet etwas Geld. | Hé mázaská eyá iyéyaya pi. Mázaská eyá iyéyaya pi. |
Ihr habt etwas Geld. | Mázaská eyá luhá pi. |
Ihr zählt es. | Lawá pi. (für unbelebte Substantive) |
Paul hat einige Dollar gefunden. | Paul mázaská eyá iyéye. |
Paul hat etwas Geld gefunden. | Paul mázaská eyá iyéye. |
verlangen | lá |
Was ist das da? | Hé táku he? (w. R.) Hé táku huwó? (m. R.) |
Was ist das hier? | Lé táku he? (w. R.) Lé táku huwó? (m. R.) |
Wie viel Geld ist es? | Mázaská tóna he? (w. R.) Mázaská tóna huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) haben Geld? | Tóna mázaska yuhá pi he? (w. R.) Tóna mázaska yuhá pi huwó? (m. R.) |
William hat Geld. | William mázaská yuhá. |
zählen | yawá |
Essen(Siehe auch Obst und Pflanzen) | |
aufessen | thebyá (mit Objekt benutzen) |
auflösen lassen | šloyá |
aufwärmen | khalyá |
Backfett (Sing., das) | wígli |
Backpulver (Sing., das) | wínakapo |
bitter sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve) |
Brei (Sing., der) | wagmú |
Café (Sing., das) | owóte thípi |
dahinschmelzen lassen | šloyá |
Dörrfleisch | pápa |
Dosennahrung | maswógnaka |
Du isst ... | wayáte |
Du isst es. | yáte |
Du isst etwas. | wayáte |
Du isst ihn. | yáte |
Du isst sie. | yáte |
Du kühlst ... | sniyáye |
Du kühlst ... ab. | sniyáye |
Du lässt ... auflösen. | šloyáye |
Du lässt ... dahinschmelzen. | šloyáye |
Du lässt etwas Essen übrig. | olápte |
Du lässt ... schmelzem. | šloyáye |
Du lässt ... zerfließen. | šloyáye |
Du lässt ... zergehen. | šoyáye |
Du lässt ... zerschmelzen. | šloyáye |
Du rührst es. | iyákahi |
Du rührst es um. | iyákahi |
Du rührst ihn. | iyákahi |
Du rührst ihn um. | iyákahi |
Du rührst sie. (Sing.) | iyákahi |
Du rührst sie um. (Sing.) | iyákahi |
Du zerkleinerst durch Zerstoßen. | yakáški |
Du zermahlst durch Zerstoßen. | yakáški |
Du zerreibst ... | yakáški |
Du zerstampfst ... | yakáški |
Du zerstößt ... | yakáški |
einen stark würzigen Geschmack haben | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (nur für unbelebte Substanitve) |
Er isst ... | (Hé) wóte. |
Er isst es. | (Hé) yúte. |
Er isst etwas. | (Hé) wóte. |
Er ist süß. | (Hé) skúye. |
erhitzen | khalyá |
Es isst ... | (Hé) wóte. |
Es isst es. | (Hé) yúte. |
Es isst etwas. | (Hé) wóte. |
Es ist Fleisch. | Hé thaló. |
Es ist süß. | (Hé) skúye. |
essen | wóta, yúta (mit Objekt benutzen) |
Essen (Pl., die) | wóyute |
Essen (Sing., das) | wóyute |
Essplätze (Pl., die) | owóte |
Essplatz (Sing., der) | owóte |
Esst! | Yúta pi ye! (w. R.) Yúta po! (m. R., schnelle Sprechweise) Yúta pi yo! (m. R.) |
etwas essen | wóta |
etwas Essen übrig bleiben | oyápta |
etwas Essen übrig lassen | oyápta |
Fett (Sing., das) | wígli |
Fleisch (Sing., das) | thaló |
getrocknetes Fleisch | pápa |
Haben sie etwas gegessen? | Wóta pi he? (w. R.) Wóta pi huwó? (m. R.) |
Haben sie gegessen? | Wóta pi he? (w. R.) Wóta pi huwó? (m. R.) |
Hast du etwas gegessen? | Wayáta he? (w. R.) Wayáta huwó? (m. R.) |
Hast du gegessen? | Wayáta he? (w. R.) Wayáta huwó? (m. R.) |
Hast du Indianer-Essen gern? | Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.) |
Hast du Lakota-Essen gern? | Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.) |
Hefe (Sing., die) | wínakapo |
heiß werden | khalyá |
herb sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (für unbelebte Substanitve) |
Ich aß es. | wáte |
Ich aß ihn. | wáte |
Ich aß sie. (Sing.) | wáte |
Ich esse ... | wawáte |
Ich esse es. | wáte |
Ich esse es auf. | thebwáye |
Ich esse etwas. | wawáte |
Ich esse ihn. | wáte |
Ich esse ihn auf. | thebwáye |
Ich esse Mais. | Wagmíza wáte. |
Ich esse sie. | wáte |
Ich esse sie auf. (Sing.) | thebwáye |
Ich habe Mais gegessen. | Wagmíza wáte. |
Ich koche Fleisch. | owáhe |
Ich kühle ... | sniwáye |
Ich kühle ... ab. | sniwáye |
Ich lasse ... auflösen. | šlowáye |
Ich lasse ... dahinschmelzen. | šlowáye |
Ich lasse ... schmelzem. | šlowáye |
Ich lasse ... zerfließen. | šlowáye |
Ich lasse ... zergehen. | šlowáye |
Ich lasse ... zerschmelzen. | šlowáye |
Ich ließ etwas Essen übrig. | oblápte |
Ich mache Brühe. | owáhe |
Ich mache Fleischbrühe. | owáhe |
Ich rühre es. | iwákahi |
Ich rühre es um. | iwákahi |
Ich rühre ihn. | iwákahi |
Ich rühre ihn um. | iwákahi |
Ich rühre sie. (Sing.) | iwákahi |
Ich rühre sie um. (Sing.) | iwákahi |
Ich zerkleinere durch Zerstoßen. | wakáški |
Ich zermahle durch Zerstoßen. | wakáški |
Ich zerreibe ... | wakáški |
Ich zerstampfe ... | wakáški |
Ich zerstoße ... | wakáški |
Ihr esst ... | Wayáta pi. Yáta pi. |
Ihr esst es. | Yáta pi. |
Ihr esst etwas. | Wayáta pi. |
Ihr esst ihn. | Yáta pi. |
Ihr esst sie. (Sing.) | Yáta pi. |
Ihr lasst etwas Essen übrig. | Olápta pi. |
Ihr rührt es. | Iyákahi pi. |
Ihr rührt es um. | Iyákahi pi. |
Ihr rührt ihn. | Iyákahi pi. |
Ihr rührt ihn um. | Iyákahi pi. |
Ihr rührt sie. (Sing.) | Iyákahi pi. |
Ihr rührt sie um. (Sing.) | Iyákahi pi. |
Ihr zerkleinert durch Zerstoßen. | Yakáški pi. |
Ihr zermahlt durch Zerstoßen. | Yakáški pi. |
Ihr zerreibt ... | Yakáški pi. |
Ihr zerstampft ... | Yakáški pi. |
Ihr zerstoßt ... | Yakáški pi. |
Iss! | Yúta ye! (w. R.) Yúta yo! (m. R.) |
Konservenbüchse | maswógnaka |
Konservendose | maswógnaka |
Lebensmittel (Pl., die, Sing., das) | wóyute |
Magst du Indianer-Essen? | Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.) |
Magst du Lakota-Essen? | Lakhóta wóyute waštéyalaka he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? (m. R.) |
Mögt ihr Indianer-Essen? | Lakhóta wóyute waštéyalaka pi he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka pi huwó? (m. R.) |
Mögt ihr Lakota-Essen? | Lakhóta wóyute waštéyalaka pi he? (w. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka pi huwó? (m. R.) |
Nahrung (Pl., die) | wóyute |
Öl (Sing., das) | wígli |
Pemmikan (Sing., der, kein Plural) | wasná |
Restaurant (Sing., das) | owóte thípi |
Salz (Sing., das) | mniskúya |
sauer sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (für unbelebte Substanitve) |
scharf sein | phaphá (Plural für unbelebte Substantive), phá (für unbelebte Substanitve) |
schmelzen lassen | šloyá |
sich erwärmen | khalyá |
Sie essen ... | (Hená) wóta pi. (Hená) yúta pi. |
Sie essen äußerst viel. | Líglila wóta pi. |
Sie essen Dörrfleisch. | Hená pápa yúta pi. |
Sie essen es. | (Hená) yúta pi. |
Sie essen etwas. | (Hená) wóta pi. |
Sie essen getrocknetes Fleisch. | Hená pápa yúta pi. |
Sie essen ihn. | (Hená) yúta pi. |
Sie essen sehr viel. | Líglila wóta pi. |
Sie essen sie. (Sing.) | (Hená) yúta pi. |
Sie essen überaus viel. | Líglila wóta pi. |
Sie haben Dörrfleisch gegessen. | Hená pápa yúta pi. |
Sie haben getrocknetes Fleisch gegessen. | Hená pápa yúta pi. |
Sie isst ... | (Hé) wóte. |
Sie isst es. | (Hé) yúte. |
Sie isst etwas. | (Hé) wóte. |
Sie ist süß. | (Hé) skúye. |
Sie sind sauer. | (Hená) phaphá. (unbelebte Substantive) |
Sie sind süß. | skúye (unbelebter Plural) |
süß sein | skúya, skuskúya (Plural für unbelebte Substantive) |
Was essen sie? | Táku hená yúta pi he? (w. R.) Táku hená yúta pi huwó? (m. R.) |
Was esst ihr? | Táku yáta pi he? (w. R.) Táku yáta pi huwó? (m. R.) |
Was haben sie gegessen? | Táku hená yúta pi he? (w. R.) Táku hená yúta pi huwó? (m. R.) |
Was habt ihr gegessen? | Táku yáta pi he? (w. R.) Táku yáta pi huwó? (m. R.) |
Was hast du gegessen? | Táku yáta he? (w. R.) Táku yáta huwó? (m. R.) |
Was isst du? | Táku yáta he? (w. R.) Táku yáta huwó? (m. R.) |
zerfließen lassen | šloyá |
zergehen lassen | šloyá |
zerkleinern durch Zerstoßen | kaškí |
zermahlen durch Zerstoßen | kaškí |
zerreiben | kaškí |
zerschmelzen lassen | šoyá |
zerstampfen | kaškí |
zerstoßen | kaškí |
Familie/ Verwandtschaft(Siehe auch Anrede) | |
als älteren Bruder haben (w. R.) | thiblóya |
als (angeheirateten) Onkel haben | lekšílaya |
als blutsverwandten Onkel haben | lekšíya |
als Neffe haben (w. R.) | thoškáya |
als Onkel (mütterlicherseits) haben | lekšíya |
als Onkel (väterlicherseits) haben | atéya |
als Vater haben | atéya |
Ansiedlung von Verwandten | thiyóšpaye |
Baby (Sing., das) | bébela (Viele Lakota(indianer) sehen es als ein französisches Fremdwort an und benutzen es nicht.) |
Bande | thiyóšpaye |
Beziehungen (Pl., die) | otákuye |
Clan | thiyóšpaye |
Du bekamst ein Baby. | hokšíluha |
Du bekamst einen Säugling. | hokšíluha |
Du hast ihn als älteren Bruder. | thiblóyaye (w. R.) |
Du hast ihn als (angeheirateten) Onkel. | lekšílayaye |
Du hast ihn als Neffen. | thoškáyaye (w. R.) |
Du hast ihn als Onkel (mütterlicherseits). | lekšíyaye |
Du hast ihn als Onkel (väterlicherseits). | atéyaye |
Du hast ihn als Vater. | atéyaye |
Du hast sie als Mutter. | ináyaye |
Du hast sie als Tante (mütterlicherseits). | ináyaye |
Du hattest ein Baby. | hokšíluha |
Du hattest einen Säugling. | hokšíluha |
ein Baby bekommen | hokšíyuha |
ein Baby gebären | hokšíyuha |
ein Baby haben | hokšíyuha |
ein Onkelneffe Verhältnis haben | atéya (Gilt für die Onkel väterlicherseits.) |
ein Onkelnichte Verhältnis haben | atéya (Gilt für die Onkel väterlicherseits.) |
ein Vaterkind Verhältnis haben | atéya |
einen Säugling bekommen | hokšíyuha |
einen Säugling gebären | hokšíyuha |
einen Säugling haben | hokšíyuha |
Er ist mein Onkel väterlicherseits. | atéwaye |
Er ist mein Vater. | atéwaye |
Gemeinschaft von Verwandten (Sing., die) | thiyóšpaye |
Gruppe von Verwandten, welche von einem gemeinsamen lebenden Ahnen abstammen. | thiyóšpaye |
Hast du sie als Mutter? | Ináyaye he? (w. R.) Ináyaye huwó? (m. R.) |
Ich bekam ein Baby. | hokšíbluha |
Ich bekam einen Säugling. | hokšíbluha |
Ich bin ein Junge. | homákšila |
Ich habe ihn als älteren Bruder. | thiblówaye (w. R.) |
Ich habe ihn als (angeheirateten) Onkel. | lekšílawaye |
Ich habe ihn als Neffen. | thoškáwaye (w. R.) |
Ich habe ihn als Onkel (mütterlicherseits). | lekšíwaye |
Ich habe ihn als Onkel (väterlicherseits). | atéwaye |
Ich habe ihn als Vater. | atéwaye |
Ich habe sie als Mutter. | ináwaye |
Ich habe sie als Tante (mütterlicherseits). | ináwaye |
Ich hatte ein Baby. | hokšíbluha |
Ich hatte einen Säugling. | hokšíbluha |
Ihr bekamt ein Baby. | Hokšíluha pi. |
Ihr bekamt einen Säugling. | Hokšíluha pi. |
Ihr hattet ein Baby. | Hokšíluha pi. |
Ihr hattet einen Säugling. | Hokšíluha pi. |
ihr Onkel väterlicherseits (Pl.) | atkúku pi |
ihr Onkel väterlicherseits (Sing.) | atkúku |
ihr Vater (Pl.) | atkúku pi |
ihr Vater (Sing.) | atkúku |
ihre Onkel väterlicherseits | atkúku pi |
ihre Väter | atkúku pi |
Ist sie deine Mutter? | Ináyaye he? (w. R.) Ináyaye huwó? (m. R.) |
Junge (Sing., der) | hokšíla |
Jungen (Pl., die) | hokšíla |
Säugling (Sing., der) | bébela (Viele Lakota(indianer) sehen es als ein französisches Fremdwort an und benutzen es nicht.) |
sein Onkel väterlicherseits | atkúku |
sein Vater | atkúku |
Verbindungen (Pl., die) | otákuye |
Verwandte | otákuye |
Verwandtschaft(en) | otákuye |
Wen hast du als Onkel (väterlicherseits)? | Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.) |
Wen hast du als Vater? | Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.) |
Wer bist du? | Nitúwe he? (w. R.) Nitúwe huwó? (m. R.) |
Wer ist dein Onkel (väterlicherseits)? | Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.) |
Wer ist dein Vater? | Tuwá atéyaya he? (w. R.) Tuwá atéyaya huwó? (m. R.) |
Wer ... sein? | tuwé |
Wer sind sie? | Hená tuwé pi he? (w. R.) Hená tuwé pi huwó? (m. R.) |
Wie viel (Personen) sind es? | Hená tóna pi he? (w. R.) Hená tóna pi huwó? (m. R.) |
Zurück zum Sprachführer Deutsch - Lakota (Teil 4)
Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Infromation
|
GuestBook |
Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix, Native American Embassy, Mandy & NATIVE ENIT, Native American Holocaust Museum, Inc., Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe, Priscylla Belle Venticello, Von Noaker Family Publishing Group International North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such! |
|
VISITOR STATISTICS: TREEPAD
|
CONTACT INFORMATION: NATIVE AMERICAN EMBASSY 1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA PHONE: [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]: (412) 436-3866 Pennsylvania, Pittsburgh Office: (412) 689-9051 Pennsylvania, Johnstown Office: Private: Auto Transfers To Hawaiian Office HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576 NEW YORK OFFICE: (631) 913-3475 OKLAHOMA OFFICE: (405) 225-6124 |
|