Evelin Cervenkova
ein Wirbelsturm sein thatíyomni
ein Zeichen geben kóza Du gibst ein Zeichen. yakóze Ich gebe ein Zeichen. wakóze Ihr gebt ein Zeichen. Yakóza pi.
Eine Gruppe kommt auf diese Weise. ukíye
Eine Gruppe kommt nach Hause. aglí
einen Ort verlassen und herkommen hiyú Er kam hierher. (Hé) hiyú. Es kam hierher. (Hé) hiyú. Komm einmal herein! a) Thimá hiyú nithó! (w. R.) b) Thimá hiyú yethó! (m. R.) Komm her! a) Hiyú we! (w. R.) b) Hiyú wo! (m. R.) Kommt her! a) Hiyú pi ye! (w. R.) b) Hiyú pi yo! (m. R.) c) Hiyú po! (m. R., schnelle Sprechweise) Sie kam hierher. (Hé) hiyú. Sie kamen hierher. (Hená) hiyú pi. (Einzelpersonen)
einen Säugling bekommen hokšíyuha Du bekamst einen Säugling. hokšíluha Ich bekam einen Säugling. hokšíbluha Sie bekam einen Säugling. (Hé) hokšíyuha.
einen Säugling gebären hokšíyuha
einen Säugling haben hokšíyuha Du hast einen Säugling. hokšíluha Ich habe einen Säugling. hokšíbluha Ihr habt einen Säugling. Hokšíluha pi. Sie hat einen Säugling. (Hé) hokšíyuha.
einen stark würzigen Geschmack haben
einen unangenehmen Geruch haben mná Ich habe einen unangenehmen Geruch. mamná
einige eyá Einige Lakota(indianer) sind durstig. Lakhóta eyá ípuza pi. Einige Oglala (indianer) leben dort. Oglála eyá hél thí pi.
Eisen (Sing., das) máza
eng khiyéla
entlang
er hé Älterer Bruder, er gehört mir. Thibló, hé mitháwa kištó. (w. R.) Er besucht die Schule. (Hé) wayáwa. Er bittet um ... (Hé) lá. Er fand etwas. Hé táku iyéye.
Er befindet sich ... hiyéye
Er bellte bei mir.
Er berichtete ... eyé
Er berichtete das.
Er besucht die Schule. wayáwa
Er bittet um ... lá
Er brach (zu etwas) auf.
er dich ... ni (transitive Silbe) Hat Paul dich geschlagen? a) Paul anípha he? (w. R.) b) Paul anípha huwó? (w. R.)
er ... dich ni (transitive Silbe) Er ergriff dich. (Hé) oníyuspe. Er hat dich gern. (Hé) wašténilake. Er schlug dich. (Hé) aníphe.
er dir ... ni (transitive Silbe)
er ... dir ni (transitive Silbe)
Er ergriff dich.
Er erzählte ihm ...
Er erzählte ihr ...
Er erzählte mir ...
er euch ... ni- pi (transitive Silben) Hat er euch geschlagen? a) Anípha pi he? (w. R.) b) Anípha pi huwó? (m. R.)
er ... euch ni- pi (transitive Silben) Er ergriff euch. (Hé) oníyuspa pi. Er hat euch geschlagen. (Hé) anípha pi. Er sucht euch. (Hé) oníle pi.
Er fand es. iyéye Paul hat etwas Geld gefunden. Paul mázaská eyá iyéye. Was hat er gefunden? a) Hé táku iyéya he? (w. R.) b) Hé táku iyéya huwó? (m. R.) c) Táku iyéya he? (w. R.) d) Táku iyéya huwó? (m. R.)
Er fand ihn. iyéye
Er fand mich.
Er fand sie. iyéye Paul hat einige Dollars gefunden. Paul mázaská eyá iyéye.
Er fragt nach ... lá
Er fuhr hier durch ohne anzuhalten.
Er geht dorthin. yé Er geht nach Denver. Denver ektá yé.
Er geht in die Schule. wayáwa
Er geht zur Schule. wayáwa
Er ging an etwas vorbei.
Er ging an jemandem vorbei.
Er ging dorthin.
Er ging hier durch ohne stehenzubleiben.
Er ging los.
Er ging los, um hierher zu kommen.
Er ging vorüber.
Er ging weg.
Er half ihm.
Er half ihr.
Er half mir.
Er hat aufgehört. akísni
Er hat dich gern.
Er hat es.
Er hat es gern.
Er hat ihn.
Er hat ihn als Vater.
Er hat ihn gern.
Er hat sie.
Er hat sie gern.
Er isst es.
Er isst etwas.
Er isst ihn.
Er isst sie.
Er ist ...
Er ist auf dem Weg dorthin.
Er ist dein älteren Bruder.
Er ist dein (angeheirateten) Onkel.
Er ist dein Freund.
Er ist dein Neffe.
Er ist dein Onkel (mütterlicherseits).
Er ist dein Onkel (väterlicherseits).
Er ist dein Vater.
Er ist derjenige.
Er ist derjenige zu bestimmen.
Er ist derjenige zu entscheiden.
Er ist durstig.
Er ist gut.
Er ist heiß.
Er ist hier und dort.
Er ist ihr Vater.
Er ist kalt. (unbelebte Substantive)
Er ist mein älterer Bruder.
Er ist mein (angeheirateter) Onkel.
Er ist mein Freund.
Er ist mein Neffe.
Er ist mein Onkel (mütterlicherseits).
Er ist mein Onkel väterlicherseits.
Er ist mein Vater.
Er ist müde.
Er ist schwül.
Er ist sein Vater.
Er ist süß.
Er ist über ... ausgestreut.
Er ist über ... verstreut.
Er ist über ... zerstreut.
Er ist verbogen.
Er ist weiß.
Er kam dort an.
Er kam dorthin.
Er kam hierher.
Er kennt es.
Er kommt hier an.
Er kommt hierher.
Er läuft dorthin.
Er lebt ...
Er lief dorthin.
Er liegt hier und dort.
Er liest Text. wayáwa
Er machte sich von hier auf den Weg. iyáye
Er mag dich.
Er mag es. waštélake Er mag es. (Hé) waštélake.
Er mag ihn. waštélake Er mag ihn. (Hé) waštélake
Er mag sie. waštélake (Sing.) Er mag sie. (Hé) waštélake
er ... mich ma (transitive Silbe) Er fand mich. (Hé) iyémaye. Er wird mich behalten. (Hé) mayúha kte. Er würde mich behalten. (Hé) mayúha kte. Paul hat mich geschlagen. Paul amáphe. Paul sucht mich. Paul omále.
er mir ... ma (transitive Silbe)
er ... mir ma (transitive Silbe) Er bellte bei mir. (Hé) maphápha. Er erzählte mir ... (Hé) omákiyake.
Er nahm dich fest.
Er passierte ...
Er sagte. eyé
Er sagte das.
Er sagte mir ...
Er schläft.
Er schlug dich.
Er schlug es.
Er schlug ihn.
Er schlug mich.
Er schlug sie.
Er schwitzt. olúluta
Er setzte sich hin. íyotake
Er sieht gut aus. ówayagwašté
Er stammt ... ab. ú
Er studiert. wayáwa
Er sucht es. olé
Er sucht ihn. olé
Er sucht mich.
Er sucht sie. olé (Sing.)
Er trifft hier ein.
Er verhaftete dich.
Er verlangt es. lá
Er verlangt ihn. lá
Er verlangt sie. lá (Sing.)
Er wird dich ... ni- kte. (transitive Silben)
Er wird mir ... ma- kte. (transitive Silben)
Er wohnt ...
Er würde dich ... ni- kte. (transitive Silben)
Er würde mir ... ma- kte. (transitive Silben)
erfreuen philáya Du hast mich erfreut. philámayaye Ich bin erfreut. philáwaye
erhitzen khalyá
erkälten osní oyúspa Du bist erkältet. Osní olúspe. Ist Wilma erkältet? a) Wilma osní oyúspa he? (w. R.) b) Wilma osní oyúspa huwó? (m. R.) Wie viel (Personen) sind erkältet? a) Tóna osní oyúspa pi he? (w. R.) b) Tóna osní oyúspa pi huwó? (m. R.)
erstens thokéya
erster thokéya
erwarten aphé
es hé Es begann. (Hé) iyáye. Es ist durstig. (Hé) ípuza. Es setzte sich. (Hé) íyotake. Es sucht euch. (Hé) oníle pi.
Es befindet sich hier und dort.
Es begann.
Es beginnt.
Es berichtete.
Es berichtete das.
Es besucht die Schule.
Es bittet um ...
Es brach (zu etwas) auf.
es dich ... ni (transitive Silbe)
es ... dich ni (transitive Silbe) Es hat dich gern. (Hé) wašténilake. Es schlug dich. (Hé) aníphe.
es dir ... ni (transitive Silbe)
es ... dir ni (transitive Silbe) Es hängt von dir ab. niyé
Es ergriff dich.
Es erzählte ihm ...
Es erzählte ihr ...
Es erzählte mir ...
es euch ... ni- pi (transitive Silben)
es ... euch ni- pi (transitive Silben) Es ergriff euch. (Hé) oníyuspa pi. Es sucht euch. (Hé) oníle pi. Wie viel von euch sind es? a) Nitóna pi he? (w. R.) b) Nitóna pi huwó ? (m. R.) Wie viel von euch werden es sein? a) Nitóna pi kta he? (w. R.) b) Nitóna pi kta huwó? (m. R.) Wie viel von euch würden es sein? a) Nitóna pi kta he? (w. R.) b) Nitóna pi kta huwó? (m. R.)
Es fängt an.
Es fand ... iyéye
Es fand es.
Es fand ihn.
Es fand mich.
Zurück zum Wörterbuch Deutsch-Lakota (Teil 4)
Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information
|
GuestBook |
Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix, Native American Embassy, Mandy & NATIVE ENIT, Native American Holocaust Museum, Inc., Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe, Priscylla Belle Venticello, Von Noaker Family Publishing Group International North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such! |
|
VISITOR STATISTICS: TREEPAD
|
CONTACT INFORMATION: NATIVE AMERICAN EMBASSY 1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA PHONE: [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]: (412) 436-3866 Pennsylvania, Pittsburgh Office: (412) 689-9051 Pennsylvania, Johnstown Office: Private: Auto Transfers To Hawaiian Office HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576 NEW YORK OFFICE: (631) 913-3475 OKLAHOMA OFFICE: (405) 225-6124 |
|