NATIVE AMERICAN EMBASSY

German Archives


Wörterbuch Deutsch - Lakota (Teil 5)

Evelin Cervenkova

  1. aber - dahinschmelzen lassen
  2. Danke! - Du hast es angegriffen.
  3. Du hast es gefangen. - ein Viertel
  4. ein Wirbelsturm sein - Es fand mich.
  5. Es fand sie. - Frosch
  6. Frühling - Ich bin gern aktiv.
  7. Ich bin grün. - ihr ... ihr
  8. ihr Land - Luftröhre
  9. Luftzug - Schmiere
  10. schmutzig sein - Sie mag es.
  11. Sie mag ihn. - Verwandten
  12. Verwandtschaft(en) - zergehen lassen
  13. zerkleinern durch Zerstoßen - zwölf

Es fand sie.

  1. Hé iyéye.
  2. iyéye

Es geht dorthin.

  1. Hé yé.

Es geht in die Schule.

  1. Hé wayáwa.
  2. wayáwa

Es geht zur Schule.

  1. Hé wayáwa.
  2. wayáwa

Es ging an etwas vorbei.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Es ging an jemandem vorbei.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Es ging hier durch ohne stehenzubleiben.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Es ging los.

  1. Hé iyáye.
  2. iyáye

Es ging los, um hierher zu kommen.

  1. Hé hiyú.
  2. hiyú

Es ging vorüber.

  1. Hé hiyáye.
  2. hiyáye

Es ging weg.

  1. Hé iyáye.
  2. iyáye

Es hängt von dir ab. niyé

Es hängt von mir ab. miyé

Es half ihm.

  1. Hé ókiye.
  2. ókiye

Es half ihr.

  1. Hé ókiye.
  2. ókiye

Es half mir.

  1. Hé ómakiye.
  2. ómakiye

Es hat aufgehört. akísni

Es hat dich gern.

  1. Hé wašténilake.
  2. wašténilake

Es hat es.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá

Es hat es gern.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

Es hat geschneit.

Es hat ihn.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá

Es hat ihn als Vater.

  1. atéye
  2. Hé atéye.

Es hat ihn gern.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

Es hat sie.

  1. Hé yuhá.
  2. yuhá

Es hat sie gern.

  1. Hé waštélake.
  2. waštélake

Es isst es.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Es isst etwas.

  1. Hé wóte.
  2. wóte

Es isst ihn.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Es isst sie.

  1. Hé yúte.
  2. yúte

Es ist ... hé (Lokalisierungsverb für unbelebte Substantive)

Es ist auf dem Weg dorthin.

  1. Hé yé

Es ist dein ... nitháwa Ist es dein? a) Nitháwa he? (w. R.) b) Nitháwa huwó? (m. R.) Was ist dein? a) Táku nitháwa he? (w. R.) b) Táku nitháwa huwó? (m. R.)

Es ist deine. nitháwa

Es ist durstig.

  1. Hé ípuza.
  2. ípuza

Es ist flach. blaská

Es ist gut.

  1. Hé wašté. Ist es nicht gut? a) Hé wašté šni he? (w. R.) b) Hé wašté šni huwó? (m. R.)
  2. wašté Es ist gut. a) Wašté kištó. (w. R.) b) Wašté yeló. (m. R.)

Es ist heiß.

  1. Hé okháte.
  2. okháte

Es ist hier und dort.

  1. Hé: hiyéye.
  2. hiyéye

Es ist hübsch.

  1. Hé wašté.
  2. wašté

Es ist ihr.

  1. Hé tháwa.
  2. Hé tháwa kištó. (w. R.)
  3. Hé tháwa yeló. (m. R.)
  4. tháwa

Es ist ihre ...

  1. Hé tháwa.
  2. Hé tháwa kištó. (w. R.)
  3. Hé tháwa yeló. (m. R.)
  4. tháwa

Es ist kalt. (unbelebte Substantive)

  1. Hé sní.
  2. sní

Es ist mein ...

  1. Hé mitháwa. Nein, es ist nicht mein. Hiyá, hé mitháwa šni.
  2. mitháwa

Es ist meine ...

  1. Hé mitháwa.
  2. mitháwa

Es ist müde.

  1. Hé watükha.
  2. watükha

Es ist schön.

  1. Hé wašté.
  2. wašté

Es ist schwül.

  1. Hé olúluta.
  2. olúluta Mensch, es ist wirklich sehr schwül. Ma líla olúluta kištó. (w. R.)

Es ist sein.

  1. Hé tháwa.
  2. Hé tháwa kištó. (w. R.)
  3. Hé tháwa yeló. (m. R.)
  4. tháwa

Es ist seine ...

  1. Hé tháwa.
  2. Hé tháwa kištó. (w. R.)
  3. Hé tháwa yeló. (m. R.)
  4. tháwa

Es ist sonnig.

  1. mašté
  2. maštéšte

Es ist süß.

  1. Hé skúye.
  2. skúye

Es ist über ... ausgestreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es ist über ... verstreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es ist über ... zerstreut.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es ist überall.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es ist verbogen.

  1. Hé škópe.
  2. škópe

Es ist warm und sonnig.

  1. mašté
  2. maštéšte

Es ist weiß.

  1. Hé ská.
  2. ská

Es kam hierher.

  1. Hé hiyú.
  2. hiyú

Es kennt es.

  1. Hé slolyé.
  2. slolyé

Es kennt ihn.

  1. Hé slolyé.
  2. slolyé

Es kennt sie. (Sing.)

  1. Hé slolyé.
  2. slolyé

Es kommt hier an.

  1. Hé hí. Es wird hier ankommen. (Hé) hí kte. Es würde hier ankommen. (Hé) hí kte.

Es kommt hierher.

  1. Hé hí. Es wird hierher kommen. (Hé) hí kte. Es würde hierher kommen. (Hé) hí kte.

Es lebt ...

  1. Hé thí.
  2. thí

Es liegt an dir. niyé

Es liegt an mir. miyé

Es liegt hier und dort.

  1. Hé hiyéye.
  2. hiyéye

Es liest Text. wayáwa

Es macht nichts. Tókha šni.

Es machte sich von hier auf den Weg. iyáye

Es mag dich.

  1. Hé wašténilake.
  2. wašténilake

Es mag es. waštélake Es mag es. Hé waštélake.

Es mag ihn. waštélake Es mag ihn. Hé waštélake.

Es mag sie. waštélake Es mag sie. Hé waštélake.

es ... mich ma (transitive Silbe) Es fand mich. (Hé) iyémaye. Es hat mich so mitgenommen, dass ich krank bin. Khúš amáye. Es schlug mich. (Hé) amáphe. Es sucht mich. (Hé) omále.

es mir ... ma (transitive Silbe)

es ... mir ma (transitive Silbe) Er erzählte mir ... Hé omákiyake.

Es passierte ... hiyáye Es passierte ... Hé hiyáye.

Es sagte. eyé

Es sagte das.

  1. (Hé) kéye.
  2. kéye

Es sagte mir ...

  1. Hé omákiyake.
  2. omákiyake

Es schläft.

  1. Hé ištíme.
  2. ištíme Es schläft jetzt. Waná ištíme.

Es schlug dich.

  1. aníphe
  2. Hé aníphe.

Es schlug es.

  1. aphé
  2. Hé aphé.

Es schlug ihn.

  1. aphé
  2. Hé aphé.

Es schlug mich.

  1. amáphe
  2. Hé amáphe.

Es schlug sie.

  1. aphé
  2. Hé aphé.

Es setzte sich hin. íyotake Es setzte sich hin. Hé íyotake.

Es studiert. wayáwa

Es sucht es. olé

Es sucht ihn. olé

Es sucht mich.

  1. Hé omále.
  2. omále

Es sucht sie. olé (Sing.)

Es trifft hier ein.

  1. Hé hí. Es wird hier eintreffen. (Hé) hí kte. Es würde hier eintreffen. (Hé) hí kte.

Es wird dich ... ni- kte. (transitive Silben)

Es wird mir ... ma- kte. (transitive Silben)

Es wohnt ...

  1. Hé thí.
  2. thí

Es würde dich ... ni- kte. (transitive Silben)

Es würde mir ... ma- ... kte. (transitive Silben)

essen

  1. wóta Du isst ... wayáte Er isst ... a) (Hé) wóte. b) wóte Es isst ... a) (Hé) wóte. b) wóte Haben sie gegessen? a) Wóta pi he? (w. R.) b) Wóta pi huwó? (m. R.) Hast du gegessen? a) Wayáta he? (w. R.) b) Wayáta huwó? (m. R.) Ich esse ... wawáte Ihr esst ... Wayáta pi. Sie essen ... (Hená) wóta pi. Sie essen sehr viel. Líglila wóta pi. Sie isst ... a) (Hé) wóte. b) wóte
  2. yúta (mit Objekt benutzen) Du isst es. yáte Du isst ihn. yáte Du isst sie. yáte Er isst es. a) (Hé) yúte. b) yúte Er isst ihn. a) (Hé) yúte. b) yúte Er isst sie. a) (Hé) yúte. b) yúte Es isst es. a) (Hé) yúte. b) yúte Es isst ihn. a) (Hé) yúte. b) yúte Es isst sie. a) (Hé) yúte. b) yúte Ich aß es. wáte Ich aß ihn. wáte Ich aß sie. (Sing.) wáte Ich esse es. wáte Ich esse ihn. wáte Ich esse sie. (Sing.) wáte Ihr esst es. Yáta pi. Ihr esst ihn. Yáta pi. Ihr esst sie. Yáta pi. (Sing.) Iss! a) Yúta ye! (w. R.) b) Yúta yo! (m. R.) Sie essen es. (Hená) yúta pi. Sie essen ihn. (Hená) yúta pi. Sie essen sie. (Hená) yúta pi. (Sing.) Sie isst es. a) (Hé) yúte. b) yúte Sie isst ihn. a) (Hé) yúte. b) yúte Sie isst sie. a) (Hé) yúte. b) yúte Was essen sie? a) Táku hená yúta pi he? (w. R.) b) Táku hená yúta pi huwó? (m. R.) Was esst ihr? a) Táku yáta pi he? (w. R.) b) Táku yáta pi huwó? (m. R.) Was haben sie gegessen? a) Táku hená yúta pi he? (w. R.) b) Táku hená yúta pi huwó? (m. R.) Was habt ihr gegessen? a) Táku yáta pi he? (w. R.) b) Táku yáta pi huwó? (m. R.)

Essen (Sing. das) wóyute etwas Essen übrig lassen oyápta Hast du Lakota-Essen gern? (m. R.) Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó?

Essplätze (Pl., die) owóte

Essplatz (Sing., der) owóte

etwas

  1. eyá etwas Wasser mní eyá Ich fand etwas Geld. Mázaská eyá iyéwaye.
  2. táku Er fand etwas. Hé táku iyéye.

etwas Bestimmtes sein Iyé Er ist es. (Hé) é. Er ist Robert. Hé Robert é. Sie ist es. (Hé) é.

etwas essen wóta Du isst etwas. wayáte Er isst etwas. a) (Hé) wóte. b) wóte Es isst etwas. a) (Hé) wóte. b) wóte Haben sie etwas gegessen? a) Wóta pi he? (w. R.) b) Wóta pi huwó? (m. R.) Hast du etwas gegessen? a) Wayáta he? (w. R.) b) Wayáta huwó? (m. R.) Ich esse etwas. wawáte Ihr esst etwas. Wayáta pi. Sie essen etwas. (Hená) wóta pi. Sie isst etwas. a) (Hé) wóte. b) wóte

etwas Essen übrig bleiben oyápta

etwas Essen übrig lassen oyápta Du lässt etwas Essen übrig. olápte Ich ließ etwas Essen übrig. oblápte

etwas fangen oyúspa Du fingst es. olúspe Du fingst ihn. olúspe Du fingst sie. olúspe (Sing.) Ich fing es. oblúspe Ich fing ihn. oblúspe Ich fing sie. oblúspe (Sing.)

etwas nehmen áya Ich nahm etwas. áble Nimm etwas zu der Mary (hier) nach Hause hinüber. a) Lé Mary thí ektá áya ye! (w. R.) b) Lé Mary thí ektá áya yo! (m. R.)

... euch ni ... pi. (Objektsilben) Gehören die ... da euch? a) Hená nitháwa pi he? (w. R.) b) Hená nitháwa pi huwó? (m. R.) Was ist mit euch los? a) Toníkha pi he? (w. R.) b) Toníkha pi huwó? (m. R.) Wie Wie viel von euch sind es? a) Nitóna pi he? (w. R.) b) Nitóna pi huwó? (m. R.)

explodieren mit einem Knall kaphópa

F f

fähig sein okíhi Du bist fähig. oyákihi Ich bin fähig. owákihi Ihr seid fähig. Oyákihi pi.

fahren ománi Ich fahre. omáwani

fangen oyúspa Du fingst es. olúspe Du fingst ihn. olúspe Du fingst sie. olúspe (Sing.) Ich fing es. oblúspe Ich fing ihn. oblúspe Ich fing sie. oblúspe (Sing.) Ihr habt es gefangen. Olúspa pi. Ihr habt ihn gefangen. Olúspa pi. Ihr habt sie gefangen. Olúspa pi. (Sing.) Sie fingen dich. (Hená) oníyuspa pi. Sie fingen euch. (Hená) oníyuspa pi. Sie werden dich fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie werden euch fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie würden dich fangen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie würden euch fangen. (Hená) oníyuspa pi kte.

Feiertag (Sing., der) oškáte

Feiertage (Pl., die) oškáte

Fell (Sing., das) há

Felsen (Sing., der, Pl., die) mayá

festnehmen oyúspa Er nahm dich fest. (Hé) oníyuspe. Er nahm euch fest. (Hé) oníyuspa pi. Ich nahm ihn fest. oblúspe Ich nahm sie fest. oblúspe (Sing.) Ihr nahmt ihn fest. Olúspa pi. Ihr nahmt sie fest. Olúspa pi. (Sing.) Sie nahm dich fest. (Hé) oníyuspe. Sie nahm euch fest. (Hé) oníyuspa pi. Sie nahmen dich fest. (Hená) oníyuspa pi. Sie nahmen euch fest. (Hená) oníyuspa pi. Sie werden dich festnehmen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie werden euch festnehmen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie würden dich festnehmen. (Hená) oníyuspa pi kte. Sie würden euch festnehmen. (Hená) oníyuspa pi kte. Wer hat dich festgenommen? a) Tuwá oníyuspa he? (w. R.) b) Tuwá oníyuspa huwó? (m. R.)

Fett (Sing., das)wígli

finden iyéya Du fandest es. iyéyaye Du fandest ihn. iyéyaye Du fandest sie. iyéyaye (Sing.) Er fand etwas. Hé táku iyéye. Es fand etwas. Hé táku iyéye. Er fand mich. (Hé) iyémaye. Es fand mich. (Hé) iyémaye. Ich fand es. iyéwaye Ich fand ihn. iyéwaye Ich fand sie. iyéwaye (Sing.) Ihr habt es gefunden. Iyéyaya pi. Ihr habt ihn gefunden. Iyéyaya pi. Ihr habt sie gefunden. Iyéyaya pi. (Sing.) Mary und Paul fanden mich. Mary na Paul iyémaye. Sie fand etwas. Hé táku iyéye. Sie fand mich. (Hé) iyémaye. Sie fanden sie. (Hená) iyéya pi. Was hat er gefunden? a) Hé táku iyéya he? b) Táku iyéya he? (w. R.) c) Hé táku iyéya huwó? d) Táku iyéya huwó? (m. R.) Was hat es gefunden? a) Hé táku iyéya he? b) Táku iyéya he? (w. R.) c) Hé táku iyéya huwó? d) Táku iyéya huwó? (m. R.) Was hat sie gefunden? a) Hé táku iyéya he? b) Táku iyéya he? (w. R.) c) Hé táku iyéya huwó? d) Táku iyéya huwó? (m. R.)

flach sein blaská Er ist flach. (Hé) blaská. Es ist flach. (Hé) blaská. Sie ist flach. (Hé) blaská.

Fleisch (Sing., das) thaló Es ist Fleisch. Hé thaló. getrocknetes Fleisch pápa

Fluss (Sing., der) wakpála

fragen nach ...

Fragewort

  1. he? (w. R.) Älterer Bruder, wirst du dort ankommen? Thibló, ní kta he? Älterer Bruder, würdest du dort ankommen? Thibló, ní kta he? Bin ich blass? Mazí he? Bist du auf dem Weg dorthin? Lá he? Bist du durstig? Ínipúza he?
  2. huwó? (m. R.) Haben sie dich geschlagen? Anípha pi huwó? Magst du Lakota-Essen? Lakhóta wóyute waštéyalaka huwó? Suchst du Bob? Bob oyále huwó? Wirst du mich mitnehmen? Amáyani kta huwó? Würdest du mich mitnehmen? Amáyani kta huwó?

Freude machen philáya

Freund (Sing., der) kholá (m. R.)

Freunde (Pl., die) kholá (m. R.)

(freundliche Aufforderung, m. R.) ... yethó!

(freundliche Aufforderung, w. R.)

  1. ... ná! Hilf mir bitte! Ómakiya ná!
  2. ...nithó! Komm einmal hierher! Hiyú nithó! Komm ins Haus! Thimá hiyú nithó!

Frösche (Pl., die) gnašká

Frosch (Sing., der) gnašká

Zurück zum Wörterbuch Deutsch-Lakota (Teil 5)

Zurück zur Hompage - Lakota Oyate Information








Please sign the Embassy's Guestbook
Native American Embassy: Visitor GUEST BOOK



Visitors since October 14, 2006




Site Links

Native American Embassy [Home: Welcome]     |     Native American Embassy [SITE INDEX]


Old Thumbnail/Preview

INDIGENOUS FORUM


MICRO BLOGS: DAILY MICRO NEWS FLASHES:

FaceBook (Native American Embassy) Profile / Wall)

MICRO BLOGS: DAILY MICRO NEWS FLASHES:

FaceBook: Native American Embassy: (Minister ThunderWolfe)

SWASTIKA: SACRED STATUS RESTORED!

NA Embassy Welcomes: NATIVE ENIT
Frames [View in Frames]
Site Index
NATIVE AMERICAN EMBASSY FORUM: American & Canadian holocaust victims, Wisdom...
World-Time
American Indian Church
Lenni Lenape phoenix
International "Noaker" Family/Clan"
Native American [Embassy Press]
Native American Embassy: FaceBook
Native American Embassy: Native Hoop
Native American Embassy: Twibes
Twellow
Native American Embassy: Twitter
RSS feed of american_indian's tweets
Native American Embassy (Group) on Live.com
Native American Embassy (Group) on Live.com [AMERICAN INDIANS: American, Canadian & World Indians]

American Indian Church
Black Elk Speaks
Botanical   [Herbal Medicine]
Calendars   [Perpetual]
HUMAN RIGHTS   [Unites Nations Archives: Universal Declaration of Human Rights]
INDIAN AFFAIRS: LAWS AND TREATIES   [Index]
INDIAN AFFAIRS: LAWS AND TREATIES   [Vol. I, Laws]
NEWS:   Native American Embassy News Service [NAENS]
Native Hoop: American Indian Religion Under fire

SISTER WEBSITES


Four Seasons GardenScapes


HIGH PRIORITY INDIGINOUS WEB & WEB-ARCHIVES


Live from NATIVE HOOP
NATIVE AMERICAN EMBASSY On YouTube [VIDEO]



SPECIAL:   LAVERY SEWER

LAVERY SEWER: A Typical American Slum-Lord





VON NOAKER FAMILY PUBLISHING GROUP INTERNATIONAL: WEB TOOLS

Downloads



Products & Services

Animal Training: (Spcializing in Dog Behavior & Obedience)

Audio / Sound Conversion: (We convert any media into any format

Book Binding:

Data Storage: Vaulted & Non-Vaulted {Hard Copy & Electronic} [All Supplied with Backup]
Document Shredding: Business & Private Public: [Great Attention to Security]

E-Mail Addresses:
E-Mail Forwarding:

Guestbooks (Web): With Complete Anti-Spammer & Other Security

Hacking Service:

Image/Video/Graphics Conversion:
International Conference Calling: [*Membership Accounts Required]

Lawn/Garden Care & Maintenance: ($5.00 to $10.00 & Up per/visit discounts on Paid Contracts of 1 Year or more!)

Poison Ivy Eradication:
Potting Soil (Top Quality Organic)
Printing: e-books & Hard Copy:
Public Speakers:

Rare Books Locator Service (International: Specializing in United States & United Kingdom)
Resume Service:

Website Drive-Space:
Website Troubleshooting (All Inclusive, including Scripts, Style, Backgrounds, Images & Layout):
Website Stats (All Inclusive):


Worldwide Services:
Call: Von Noaker Family Enterprises: [Phone: (800) 809-4168] for details



 

 



<a href="/contact/" Target="Contact-Us"><b>Contact Us</b></a>


GuestBook






STUMBLE-UPON: NATIVE AMERICAN EMBASSY: HOME PAGE:



Bookmark and Share


  Copyright(s) © 1991-2012: Lenni Lenape Phoenix,   Native American Embassy,   Mandy & NATIVE ENIT,   Native American Holocaust Museum, Inc.,   Minister Jessie Renee (Von Noaker) ThunderWolfe,   Priscylla Belle Venticello,   Von Noaker Family Publishing Group International   North American Homeless Ombudsman Council
Copying in any form or medium is strictly forbidden without prior written permission: Illegal copying (Taking Possession of) anything within this Web Domain contitutes "Criminal Theft of (Intelectual) Property & will be treated as such!



       
eXTReMe Tracker


VISITOR STATISTICS: TREEPAD


CONTACT INFORMATION:
NATIVE AMERICAN EMBASSY
1413 Union Avenue McKeesport, Pennsylvania 15132 USA
PHONE:   [VOICEMAIL ONLY HOTLINE (News, Reports, etc.)]:   (412) 436-3866
Pennsylvania, Pittsburgh Office:   (412) 689-9051
Pennsylvania, Johnstown Office:   Private: Auto Transfers To Hawaiian Office
HAWAIIAN OFFICE & MAIN NORTH AMERICAN (U.S.) OFFICE: (808) 445-6576
NEW YORK OFFICE:   (631) 913-3475
OKLAHOMA OFFICE:   (405) 225-6124




Native American Embassy.net
VISITOR (A-S) STATS

Please enter password to access this page

Please enter password to access this page


Login:

Password:


Powered by Password Protect